Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.
到了后来他们常常被看作“不听话的小孩”,就使情况更遭。
Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.
到了后来他们常常被看作“不听话的小孩”,就使情况更遭。
A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.
这时,父亲在黑板上写着:
备了她不听话的孩子。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的政府总理加努西报告前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.
,
们看到的趋势是吹毛求疵、指
某些国家和惩罚不听话的人。
Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.
鞭子老人是圣诞老人的双胞胎,又脏又丑又胖,有的时候蒙着面。他的任务是用一根鞭子惩罚不听话的小孩儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。