793,55 euros pour une personne seule avec deux enfants ou pour un couple avec un enfant.
的钱还多),二子及夫妻带一子则为793.55欧。
793,55 euros pour une personne seule avec deux enfants ou pour un couple avec un enfant.
的钱还多),二子及夫妻带一子则为793.55欧。
Le taux standard pour célibataire correspond en gros à 60 % du revenu net moyen autrichien.
对的补助标准大约相当于奥地利人均中等纯收入的60%。
Comme beaucoup des bénéficiaires du SFI sont des mères célibataires, ces modifications intéressent particulièrement les femmes.
“支持自立謀生”津贴的许多申领为母亲,故上述变动对妇女而言具有特别意义。
L'article 46 3) indique clairement qu'un homme célibataire ne peut se voir accorder l'autorisation d'adopter une petite fille, ou vice-versa.
第46条第(3)款明确规定,不得向男子申请收养女童女子申请收养男童颁发收养令。
Et c'est une pension d'un montant de 29,32 lires maltaises qui est versée aux veufs ou veuves ainsi qu'aux célibataires.
丧的养恤金为29.32马镑。
Dans l'ensemble des deux groupes, environ 60 % des demandeurs sont des personnes seules, 40 % appartenant à des ménages complets ou incomplets.
将两组人放在一起来看,约占60%,40%拥有完整不完整的家庭。
Quand il s'agit de veufs ou de célibataires, le montant de la pension de vieillesse équivaut à 60% du montant du salaire national minimum.
对于丧,养老金相当于上述国家最低工资的60%。
Lors de la première année de chômage, tant les travailleurs avec charge de famille que les personnes isolées et cohabitantes reçoivent cette indemnité supplémentaire.
在失业的第一年期间,不论是有家庭负担的劳动,还是人同居,都可以获得这一补充比例。
Selon les programmes provinciaux, des dégrèvements allocations locatifs sont accordées aux résidents qui font des études secondaires ou postsecondaires, et les célibataires ont droit à une prestation de début d'emploi.
根据各省方案,对于正在接受高中高等教育的居住将给予租金减免,也享有工作初始补贴。
Ainsi, une personne qui avait un conjoint à charge percevait une rémunération nette supérieure à celle d'une personne célibataire qui n'avait pas de charges de famille alors que l'une et l'autre touchaient le même salaire brut.
因此,有受扶养人的已婚实得净薪多于无扶养人的实得净薪,即便其毛薪相同。
Les célibataires âgés de plus de 30 ans ont droit à une aide uniquement pour l'achat d'un logement, la situation des autres groupes d'âge demeurant inchangée par rapport à ce qui était indiqué dans le rapport initial.
30岁以上的目前仅有权为购买住房获得抵押贷款援助,而其他年龄组则仍与以色列初次报告所述的情况一样。
Ainsi, un peu plus de la moitié des bénéficiaires seront des femmes célibataires, près de 30 % des hommes et des femmes en couple, et environ 15 % des hommes (voir l'article 13 pour plus de détails).
在养恤金领取的家庭中,仅有一半以上的养恤金领取是妇女,约30%是有配的男子和妇女,约15%是男子(详情见第13条)。
Ces données reflètent la forte proportion de familles monoparentales, soit 54 % (dont la grande majorité est dirigée par des femmes) et de ménages de pensionnés, soit 38 % (principalement des femmes) vivant dans des logements sociaux.
这反映了亲家庭的一大部分,占54%(大多数以妇女为首),养恤金领取家庭的38%(主要是男性),居住社会性住房。
Du fait de la diminution du nombre de mariages, de la multiplication des unions libres et de l'augmentation du nombre de personnes qui vivent seules, les couples décident habituellement d'avoir des enfants de plus en plus tard.
由于结婚人数下降,同居的普及和人数的增加,人们决定要孩子的年龄越来越大。
En outre, pour ce qui est du montant que les soutiens de famille ou les parents sans conjoint peuvent déduire de leurs impôts, l'impôt négatif a été porté de 2 000 schillings (145,34 euros) à 5 000 schillings (363,36 euros).
另外,就挣钱亲家庭每年可减免的税收金额而言,负税已从2 000.00奥地利先令(145.34欧元)上升到5 000奥地利先令(363.36欧元)。
Dans le cas des femmes âgées de 18 ans qui avortent, elle demande quelles sont parmi elles les proportions de femmes célibataires et mariées, quel est le nombre de celles qui poursuivent des études et quelles sont celles qui ont un emploi.
对于年龄在18岁的流产妇女,她询问和已婚在其中各占多大比例,有多少人仍在上学,有多少人已经就业。
Beaucoup de Roms appartiennent à des communautés marginalisées; ils sont donc ipso facto déjà recensés et comptabilisés dans les statistiques sur les populations défavorisées, qui comprennent d'autres catégories - mères célibataires, jeunes déscolarisés prématurément, chômeurs de longue durée, allocataires du minimum vieillesse, etc.
罗姆人中有相当一部分,即罗姆社区中的边缘成员,由于其地位的缘故,已经包括在有关人口中社会处境不利的群体的记录和统计数据中,其中包括众多类别,诸如母亲、辍学、长期失业、领养老金的老年人、残疾人等。
Du point de vue de la dimension des logements, les plus favorisés sont les retraités célibataires, les retraités mariés et les célibataires, puisqu'ils disposent en moyenne par personne respectivement de 2,15 pièces, 1,5 pièce et 2 pièces (la superficie étant respectivement de 67, 35 et 60 mètres carrés).
根据对居住面积的比较,养恤金领取、已婚养恤金领取和人士,凡人均分别拥有2.15房间、1.5房间和两房间(通常楼面面积分别为67、35和60平方米),生活条件显著较好。
Dans l'Étude sur l'attitude des célibataires à l'égard des assiduités amoureuses et du mariage qui a été réalisée par le Ministère des affaires communautaires, de la jeunesse et des sports, 72 % des personnes célibataires ont indiqué qu'elles souhaitaient avoir plus de possibilités de rencontrer des personnes du sexe opposé.
在社会发展、青年和体育部所作的“对恋爱和婚姻的态度研究”中,72%的表示他们想有更多的机会认识新的异性朋友。
13% de la population vit encore dans un espace trop restreint (célibataires dans des logements d'une pièce, ou nombre de personnes supérieur au nombre de pièces, à l'exception de la cuisine et de la salle de bain), tandis que 48% vit dans des logements spacieux (célibataires dans des appartements d'au moins trois pièces, ou deux pièces au moins par personne, cuisine et salle de bain non comprises).
的人口的居住条件十分宽敞(有33以上的房间,除厨房和盥洗室以外每人有22以上的房间)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。