Néanmoins, elle appelle tous les États à soumettre leurs rapports aux comités conventionnels dans les délais prescrits.
虽然如此,欧盟呼吁所有国家能在规定期限内有关委员呈递报告。
Néanmoins, elle appelle tous les États à soumettre leurs rapports aux comités conventionnels dans les délais prescrits.
虽然如此,欧盟呼吁所有国家能在规定期限内有关委员呈递报告。
Les États-Unis sont signataires du Protocole facultatif, et le Président Bush l'a présenté au Sénat pour ratification.
美国是该任择议定的签字国,布什总统已将其呈递参议院批准。
Le Conseiller spécial a également adressé des notes au Secrétaire général au sujet de nombreuses situations, en recommandant des mesures.
特别顾问曾多次长呈递了载有各项行动建议的面说明。
Les dépositions d'une trentaine des 56 témoins restants ont été admises en tout ou partie sous forme de déclarations écrites.
在剩下的56名证人中,已收到约30人以全部或部分面陈述方式呈递的证词。
Les preuves écrites sont de plus en plus admises et la procédure de constat judiciaire est de plus en plus utilisée.
目前所呈递的面证据不断增多,得到接纳的经裁定的事实也增多。
La tradition veut également qu'on se présente en s'échangeant une carte de visite. Une carte qu'il faut tenir avec les deux pouces.
传统上习惯通过相互换名片自我介绍。名片需要双手呈递。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递的条约修订的性质,有些国家有可能要提全民公决。
Dans ces cas, le Gouvernement danois peut soumettre le projet de loi au Parlement, y compris quand les autorités autonomes n'ont pas fait d'observations.
在这种情况下,国家政府可以呈递有关法案,包括自治当局未提出任何评论意见的法案。
Après la clôture de la présentation des moyens à décharge, un autre ajournement s'impose pour permettre aux parties de préparer et de déposer leurs dernières conclusions.
在辩方陈述,需要给出另一间隔,让双方准备和呈递最陈述。
Enfin, il souhaiterait connaître des exemples concrets d'interventions du Procureur général devant les tribunaux au sujet de la Convention, comme l'indiquent les réponses de l'État partie.
最,正如该缔约国在答复中提到的那样,他欢迎举出检察长法院就《公约》呈递材料的具体实例。
Mme Shehu (Nigéria), en réponse aux questions concernant l'assimilation de la Convention, dit que le Président a lui-même présenté le projet de loi à l'Assemblée nationale.
Shehu女士(尼日利亚)在回答有关将《公约》纳入国内法的问题时说,总统本人已经国民议会呈递提案。
Le commerce des services est lié à une autorisation préalable sur présentation d'un dossier justificatif et la qualité d'intermédiaire fait l'objet d'un agrément de la Banque d'Algérie.
商业服务须经许可,事先应呈递证明文件和中间人的资格应得到阿尔及利亚银行允诺。
La planification des services dans les zones rurales est examinée au niveau du conseil du village et les décisions transmises aux diverses stades de la hiérarchie du village.
农村地区这类服务的规划在乡村委员会一级讨论,所做的决策呈递乡村等级体系的所有不同阶层。
Jusqu'ici, ces femmes n'ont présenté aucun programme pour obtenir un crédit agricole bien que les initiatives de ce type seraient certainement bien accueillies par le Ministère de l'agriculture.
到目前为止,女性没有上申请农业预算贷款的方案,尽管农业部非常欢迎女性呈递此类方案。
Par ailleurs, dans le cadre de ses obligations internationales, l'Éthiopie a présenté aux organes conventionnels compétents ses rapports sur l'exercice de leurs droits par les femmes et les enfants.
埃塞俄比亚已就妇女和儿童行使权利的问题有关条约机构呈递了报告。
De surcroît, la présentation du document du programme de pays uniquement à la session annuelle ne serait pas garante de la flexibilité voulue pour tenir compte des cycles nationaux.
此外,仅在年度会议呈递国家方案文件将使得无法灵活地与国家周期保持一致。
J'ai le plaisir de faire savoir au Conseil de sécurité qu'il y a deux semaines, le Président de l'Ukraine a soumis le Protocole facultatif au parlement ukrainien pour ratification.
我要高兴地通知安理会,两星期前,乌克兰总统乌克兰议会呈递了该任择议定,请其批准。
L'auteur déclare également n'avoir soumis la communication à aucune autre instance internationale et que la condition de recevabilité énoncée au paragraphe 2 a) de l'article 4 a donc été remplie.
7 来文者还说,她没有任何其他国际机构呈递该来文,因此符合第4条第2(a)款中对可受理性的要求。
Les fonds alloués par l'État pour les crédits agricoles et à d'autres fins sont accessibles aussi bien aux hommes qu'aux femmes et sont approuvés sur la base du plan d'entreprise soumis.
男性和女性可以平等获得国家下拨的农业贷款或其他款项。 贷款的审批将根据男性和女性呈递的经营计划而定。
Le ressortissant étranger est tenu de présenter aux autorités compétentes qui le lui demandent son passeport, tout autre document en faisant office, ou tout document lié à la durée de son séjour.
外国国民必须按照主管当局的要求呈递护照、可充作护照使用的其他证件或载明其逗留期限的任何证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。