C'est la source du Danube.
这是多瑙源头。
C'est la source du Danube.
这是多瑙源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位于克罗地亚东部边境多瑙沿岸一个城镇。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙上航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙上航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根同样基,还可编制多瑙主要支流水量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面一再回避关于划定两国在多瑙上分界线会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国基于一致方法,建立国内水量平衡,以及多瑙盆地一般水量平衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼亚航天局首席执行官致开幕词,题为“多瑙危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定在多瑙实际改道时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙委员会与欧盟合作是多瑙恢复通航重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙运输设施持续运作直接取决于该道充分恢复航运。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙运输基础设施连续工作直接取决于完全恢复沿航运。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙封锁,违抗国际法并无视该经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
一个例子是持续地封锁多瑙——封锁多瑙上航行——这使所有边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙地近期得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)空炸, 多瑙很长一段道中止商船航运。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问多瑙上一处现场,那里是案件所涉及锁所在地,而匈牙利同意了这一提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取一系列措施,稳定该国多瑙货运公司财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙地工作社。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗地亚代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等项目,以减少多瑙流跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。