Ils avaient été considérés comme des combattants ennemis.
他们被认为是敌方战斗。
Ils avaient été considérés comme des combattants ennemis.
他们被认为是敌方战斗。
Les États-Unis, la Grande-Bretagne et les Pays-Bas y sont nommés comme futurs ennemis.
预期的敌方是美国、大不列颠和荷兰。
La tactique conçue a toujours été la lutte contre des unités ennemies fortement équipées.
我方的战术贯是打击敌方装备齐整的部队。
Entre 23 heures et 23 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé le secteur de Tibnine.
至2350,敌方以色列架侦察机飞越Tibnin地区。
Entre 23 h 30 et minuit, un avion de reconnaissance israélien a survolé la région de Tyr.
30至24,架敌方以色列侦察机飞越提尔城地区上空。
« 3. Ces biens étaient des biens privés ou publics de l'adversaire. »
“3. 这些产是敌方的私人或公共产”。
À 10 h 15, l'ennemi israélien a retiré la pompe en question qu'il a réinstallée à 11 heures.
以色列敌方于1015拆除水泵,11又再次安装。
Entre 13 h 10 et 14 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la région d'Al-Naqoura.
10至14,架敌方以色列侦察机飞越纳古拉地区上空。
Entre 21 h 20 et 22 h 10, un avion de reconnaissance israélien a survolé Al-Naqoura à haute altitude.
20至2210,敌方以色列架侦察机飞越纳古拉地区。
Entre 12 h 20 et 13 h 20, un avion de reconnaissance israélien a survolé Jabal al-Rihane.
20至1320,架敌方以色列侦察机飞越杰贝勒阿莱汉上空。
Entre 23 h 15 et 23 h 45, un avion de reconnaissance israélien a survolé Jabal al-Rihane.
15至2345,架敌方以色列侦察机飞越纳古拉地区上空。
Entre 19 h 50 et 20 h 10, un avion de reconnaissance israélien a survolé Jabal al-Rihane.
50至2010,敌方以色列架侦察机飞越Jabal al-Rayhan。
Entre 17 h 30 et 20 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé Bent Jbail et Tebnine.
30至20,架敌方以色列侦察机飞越宾特朱拜勒和提卜宁地区上空。
Entre 19 h 40 et 19 h 50, des avions de combat israéliens ont survolé la région d'Al-Naqoura.
40至1950,架敌方以色列军用飞机飞越纳古拉地区上空。
Entre 21 heures et 21 h 45, un avion de reconnaissance israélien a survolé Tayr Harfa et Chamaa.
至2145,架敌方以色列侦察机飞越泰尔哈尔法和沙马上空。
Entre 18 h 50 et 23 h 25, un avion de reconnaissance israélien a survolé Bent Jbail et Tebnine.
50至2325,架敌方以色列侦察机飞越宾特朱拜勒和提卜宁上空。
Comme indiqué plus haut, selon certaines sources, les rebelles auraient torturé des combattants ennemis capturés.
如上所述,有些消息报告,反叛子对俘虏的敌方战斗人施以酷刑。
Selon certaines sources, les forces gouvernementales comme les rebelles auraient torturé des combattants ennemis capturés.
些消息报道,政府军和反叛子都对抓获的敌方战斗人施以酷刑。
Il est souvent mis en place selon un schéma et est correctement enregistré et signalé.
战术性雷场是阵形阻碍计划的部,布设的目的是迟滞、疏引或打乱敌方的推进。
Ladite partie adverse doit communiquer tous renseignements utiles sur ces personnes, afin de faciliter les recherches.
该敌方应发送有关这类人的切情报,以便利搜寻。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。