Ultérieurement, on pourra ajouter à la liste les réfugiés, les apatrides et les étrangers ennemis.
清单稍后可扩大至难民、无籍的人的人。
Ultérieurement, on pourra ajouter à la liste les réfugiés, les apatrides et les étrangers ennemis.
清单稍后可扩大至难民、无籍的人的人。
L'heure est venue d'y supprimer les clauses relatives aux « États ennemis ».
从《联合宪章》中删除“”条款的时候到了。
L'expression « étranger ennemi » s'entend des nationaux des États en présence dans un conflit armé.
“人”一词可理解为是指武装冲突中的对家的民。
Dans ce nouveau contexte, l'Europe montre un exemple remarquable de coopération entre des peuples jadis adversaires.
在这种新情况下,欧洲是往日人民间合作的杰出榜样。
Le moment est venu de supprimer de la Charte des Nations Unies les références aux « États ennemis ».
《联合宪章》中的“”条款应予废除。
Le Sous-Secrétaire d'État John Bolton a accusé aujourd'hui Cuba d'aider des “gouvernements ennemis” dans des programmes d'armes biologiques.
今天,约翰·博尔顿副务卿指控古巴帮助`府'的生物武器方案。
Les Articles 53 et 107, où il est fait référence aux États ennemis, sont dépassés et doivent être révisés.
第五十三条第一百零七条(提到的条款)已经过时,应予修改。
Laisser faire les alliés présumés et cibler les adversaires présumés ne peut que nuire à la résolution 1540 (2004).
如果对所谓的盟视而不见而紧盯所谓的,那么,这只能破坏第1540 (2004)号决议。
La même remarque valait pour l'expulsion des étrangers ennemis, qui n'était pas réglée par les instruments de droit international humanitaire.
同一评论也适用于际人道主义法文书没有涉及的驱逐民问题。
Le même jour, à 19 h 9, un bâtiment de guerre de l'ennemi israélien a tiré une fusée éclairante dans les eaux territoriales palestiniennes.
同日19时9分,军队在被占领巴勒斯坦地区水域上空发射一枚照明弹。
De 12 h 30 à 16 heures, deux avions d'observation de l'ennemi israélien ont survolé les régions de Bint Jbail et de Braachit et Chaqra.
在12时30分至16时期间,两架侦察机飞越Bent Jbail, BaraachitChaqra地区。
En outre, les forces de l'ennemi israélien ont tiré plusieurs salves de divers calibres à l'intérieur du périmètre des fermes de Chebaa occupées.
部队也在上述农场内各种类型的武器射击。
Nous sommes également de ceux qui pensent que les clauses de la Charte des Nations Unies relatives à l'« État ennemi » sont obsolètes.
我们还同意这样的观点,即《联合宪章》中的“”条款已经过时。
Le même jour, entre 17 heures et 17 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Meys el-Jabel, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同一天17时至17时45分,一架军用机飞越Meis al-Jabal。
Six avions de reconnaissance et deux appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à sept reprises et survolé différentes régions du Liban.
据报侦察机战机七次侵入黎巴嫩各地上空,共涉及六架侦察机两架战机。
En outre, des avis contradictoires ont été exprimés quant à l'existence d'une interdiction de l'expulsion collective des étrangers ennemis en temps de conflit armé.
此外就是否应有禁止在武装冲突时期集体驱逐民的禁令发表了相互矛盾的意见。
Le même jour, entre 20 heures et 22 h 40, un hélicoptère de l'ennemi israélien a survolé Meis al-Jabal, Blida et Rmeich, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同一天20时至22时40分,的一架直升飞机侵犯黎巴嫩领空,飞越Mays al-Jabal、BlidaRmaich上空。
L'État d'Israël se réserve le droit de refuser l'entrée sur le territoire ou un permis de séjour à tout citoyen d'un État ennemi ou hostile.
保留其下权力:不让或对家的民进入,也不准许他们在居逗留。
Le même jour également, entre 18 h 35 et 18 h 36, un avion de combat de l'ennemi israélien a survolé la localité d'Al-Khiam, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同一天18时35分至18时36分,的一架战机飞越Al-Khiam镇,从而侵犯黎巴嫩领空。
Se posent alors un certain nombre de questions : lequel de l'intérêt de l'État et de celui des individus, même ressortissants d'un État ennemi, doit-il prévaloir?
这样,摆在我们面前的问题有:家利益个人(包括侨民)利益,哪个应优先?
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。