Cette possibilité était un élément essentiel de leur indépendance.
能否畅所是具有独立性的关键问题。
Cette possibilité était un élément essentiel de leur indépendance.
能否畅所是具有独立性的关键问题。
Beaucoup avaient peur et se sentaient dans l'impossibilité de dire ce quelles pensaient sur cette question.
许多人对这个问题感到恐惧,而且无法畅所。
Ce que je voudrais,c'est que les visiteurs expriment ce qu'ils ressentent et qu'ils laissent parler leur imagination.
想要的是,参观者们表达他们感受到的,畅所他们的想象。
Ceux qui élèvent la voix contre le régime risquent de perdre leur emploi et leur liberté.
对政权持反对意见的畅所者面临着失去工作和自由的风险。
Chacun a pu s'exprimer librement sur les problèmes de fond qui alimentaient le sentiment permanent de crise.
在对话中,各方都能就导致危机感持续存在的实质性问题畅所。
Les coprésidents et les animateurs de ces tables rondes étaient les suivants
全体开幕会议后举行三场圆桌会议,与会者在讨论中畅所。
Les enfants expriment leurs opinions sur des questions les concernant et sont encouragés à exercer leur droit de participer.
儿童们就他们关心的问题畅所,并获鼓励行使其参与权。
La majorité s'est prononcée contre l'introduction de telles mesures, mais un petit groupe en a défendu l'utilité avec vigueur.
大多数代表反对实行此类措施;但是,依然有一群人数虽少但却敢于畅所的人支持此类措施的执行。
Elles constituent une partie dynamique, ardente et intégrale de la société israélienne et façonnent cette société autant que les hommes.
在以色列社会的各个方面,妇女都是积极活跃、畅所、不可或缺的组成部分,为社会与男子同等的贡献。
Ni le public ni les médias ne seront admis dans la salle, afin d'encourager la sincérité et de franches concessions réciproques.
为鼓励大家畅所,坦率地交换意见,本次演讲将不对公众和媒体开放。
Un dialogue équitable et libéré de la peur dénote non seulement une société civilisée mais aussi une société capable de durer.
公正和人们能够畅所地对话体现的不仅是文明社会,并且是能够持续存在的社会。
Je suis certain que chaque État Membre est convaincu que l'ONU est et doit être l'endroit où les pays en développement peuvent s'exprimer par eux-mêmes.
确信,每一个会员国都认为联合国是,而且必须是发展中国家能够畅所的地方。
La presse est libre et dynamique, et s'exprime avec force au sujet des questions politiques; les journaux, en particulier, sont extrêmement critiques à l'égard du Gouvernement.
新闻界论自由,充满活力,对政治问题畅所,特别是透过报纸对政府发表严厉的评论。
Ce seraient des espaces sûrs qui invitent les personnes à exprimer leurs conceptions et leurs rêves et à innover en toute confiance et en toute sécurité.
它还应当是人们可以畅所的地方,以便人们可以充满信任和无所顾虑地表达他们的远景设想、梦想和新思想。
Les pays en développement devraient faire entendre leur voix dans le cadre de ce processus et ils ne devraient plus accepter passivement des règles formulées par d'autres.
发展中国家理应在决策过程中畅所,而不再消极地接受别人制定的规则。
Il a souligné que la Conférence se déroulerait selon un modèle ouvert et non exclusif, pour donner à tous les participants une occasion raisonnable d'apporter une contribution.
他强调指,会议将以开诚布公、兼容并包的方式进行,所有与会者都有机会畅所。
S'agissant du processus d'évaluation des compétences des coordonnateurs résidents, la Directrice exécutive a dit que les questions relatives au personnel étaient délicates et ne pouvaient pas être discutées ouvertement.
关于驻地协调员考核的问题,她指,工作人员事项是很敏感的,她不能畅所。
Ces ONG, souvent en partenariat avec des organisations locales ou internationales, font preuve de dynamisme et n'hésitent pas à faire connaître les préoccupations qu'inspire aux citoyens le monde d'aujourd'hui.
这些非政府组织,时常同当地的和(或)国际组织结成伙伴,在当今世界上为表达人们所关切的事项而精力充沛地畅所。
En particulier, les visites ne se sont pas déroulées en privé et il n'a été procédé à aucun examen médical; on pouvait donc s'attendre à ce qu'il hésite à s'exprimer librement.
特别是,探访不是私下进行的,而且没有进行任何医生检查;因此他不愿意畅所。
Les participants ont mis l'accent sur la nécessité d'une meilleure coordination des programmes de coopération et d'un dialogue fluide entre les organismes coopérants et les bénéficiaires de l'assistance pour parvenir à de meilleurs résultats.
与会者们强调有必要加强各合作方案的协调,以及有必要在各合作机构与受援国之间进行畅所的对话,以便取得更好的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。