C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是现在要阐明的。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是现在要阐明的。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
将不重复已在最近辩论中阐明的。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
要进一步简短阐明的是安理会的工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,国将在今后召开的主题讨论会中进一步阐明。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地阐明和避免不必要的混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而言,必须阐明若干重要。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语言):感谢埃及非常直截了当地阐明。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在阐明自己的时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐明了以色列的,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
们在安理会的言过程中还阐明了这样的,安理会应该保持一种积极的姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所阐明的。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式阐明了其,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐明了一个既成:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
一些就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔向负责妇女权益事务的机构和组织阐明上述。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明的,即关于尊重国内法必要性的一般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明其。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,要指出,西班牙当然支持荷兰已经欧洲联盟阐明的。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下的个人保留了自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的;若现问题,欢迎向们指正。