Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育养育之恩。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育养育之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有受到教育才能更好地捍卫自己权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚并上学埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一个受到养育、关教育儿童又会成为一个负责任公民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通过它们所组织各项活动,这些机构教育农村居民重视在孩子出生时进行登记必要性。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
残疾儿童有权接受尽可能早期治疗、膳宿教育,以便减轻其缺陷缺陷带来后果。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但是,如果一个受过教育免疫公民没有机会进入市场,就不能算是我们当今世界一个羽毛丰满公民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我们可以想象新技术、微额信贷以及受教育者、失业者等因素加起来所创造信息为主新职业。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二城市罗兹多种族与多民族环境中接受教育,他始终主张执行在一个宽容世界中实行宽容。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
受到教育培养儿童将成为能够为向往平、促进发展环境友好型世界作出贡献公民。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一个受过良好培训教育职员可以在发展、平与集体安全领域提供更有效多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
如果不对消费者进行回收政策教育,回收政策就起不了多作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他们正在开展一场成功地为政治文化开辟新空间革命;他们知书达理,密切关注着会所提出各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通学校向58.8%残疾人提供服务。 还有其他设置中心对其余34.6%残疾人提供教育,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
受到良好教育、工作勤奋古巴人民,将人类视为自己家园,他们将与会所代表各国人民携手合作,为争取所有人生活在平、正义尊严之中权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多学习意味着更自我调节负责行为能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高公众对移民难民政策认识运动,向公众移民、寻求庇护者难民宣传他们权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别能说明法院判决显著倾向;此案中,申诉人是一名摩洛哥人,从五岁起就在法国生活受教育,他父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领养儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领养兴趣背后原因,还要判定单方配偶领养孩子能否在家庭中受到抚养教育。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及投资政策审查发现,该国自称可随时提供受过良好教育专业人员,拥有一个研究与发展机构网,一些重点突出工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持期传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。