Le Sommet d'Aqaba avait également nourri cet élan.
在这方面,亚喀巴首脑会议也提供了必要的动。
Le Sommet d'Aqaba avait également nourri cet élan.
在这方面,亚喀巴首脑会议也提供了必要的动。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Quarante pour cent des enfants du pays sont systématiquement et gravement mal nourris.
该国40%的儿童全面严重营养不良。
La perche est un poisson vorace qui se nourrit de larves, de vers, d'alevins.
鲈是一种摄食仔
,虫,
苗且食量很大的
。
L'Afrique est un des éléments qui ont nourri notre identité et notre culture.
是滋养我国特征和文化的要素之一。
Le taux des bébés nourris exclusivement au lait maternel n'est que de 13,5 %.
完全母乳喂养的比例依然仅为13.5%。
L'année dernière, nous avons ainsi nourri environ 80 millions de personnes dans 83 pays.
去年,我们在83个国家为约8 000万人提供了粮食。
Les écosystèmes durables et les espèces qu'ils nourrissent sont essentiels à la survie de l'humanité.
可持续的生态系统和赖之以生存的物种对人类的生存不可或缺。
Elle a empêché des guerres et nourri les affamés.
它防止了战争,为饥饿者提供食物。
Entre-temps, les réfugiés doivent être nourris, abrités et protégés.
与此同时,必须为难民提供食品、住所和保护。
Les enfants de mères séropositives sont gratuitement nourris au biberon.
感染艾滋病毒母亲所生的小孩免费获得人工喂养。
Des débats nourris sont déjà en cours à ce sujet.
在这一方面已经展开积极的讨论。
Ces conditions, en retour, nourrissent l'insécurité et le conflit.
这种状况反过来又引起了不安全和冲突。
Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Les enfants sont nourris gratuitement jusqu'à l'âge de deux ans.
儿童在两岁前享受免费食品。
En Bosnie-Herzégovine, les femmes ont nourri leurs familles lorsque les vivres manquaient.
在没有食物的时候,波斯尼亚和黑塞哥维那妇女担负起为养家的责任。
Nous dépendons de la pluie pour irriguer les champs qui nourrissent notre population.
我们依靠雨水来灌溉庄稼,养活人民。
Il y a eu des échanges de tirs nourris entre militants palestiniens et FDI.
巴勒斯坦作战者与以色列国防军之间发生了激烈交战。
Nous avons assisté à un débat nourri et fructueux sur la situation en Afrique.
我们对局势进行了丰
多彩和有益的讨论。
Comme tous les grands fléaux, le sida se nourrit d'ignorance et de peur.
如同各种常邪恶的事物一样,艾滋病因人们的无知和恐惧而猖狂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。