4 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin.
4 到了第三日,罕举目远远地看见那地方。
4 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin.
4 到了第三日,罕举目远远地看见那地方。
M. Abraham (France) dit que les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ne posent pas de difficultés à la délégation française.
Abraham先生(法国)指出,法国代表团对关于国际组织责任的条款草案没有任何问题。
M. Abraham (France) souligne l'utilité du chapitre III, où sont exposées les questions précises sur lesquelles la CDI souhaiterait que les gouvernements donnent leur avis.
Abraham先生(法国)强调第二章的作用,委员会将特别关注各国政府就一章涉及的具体问题所提出的评注。
10 et elle dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera pas avec mon fils, avec Isaac.
10 就对罕说,使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。
22 En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham: Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.
22 当那时,比米勒同他军长非各对罕说,凡所行的事都有神的保佑。
27 en disant: Béni soit l'éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur!
27 说,耶和华我主人罕的神是应当称颂的,因他不断地以慈爱诚实待我主人。
12 Et il dit: éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je désire, et use de bonté envers mon seigneur Abraham!
12 他说,耶和华我主人罕的神阿,求施恩给我主人罕,使我今日遇见好机会。
Bataille des Plaines d'Abraham, car le Britannique défait l'armée française a été contraint de céder une colonie en 1763 à Montréal, puis de tomber entre les mains des Britanniques.
然而在罕平原战役中,由于法军被英军打败,被迫割让殖民地,蒙特娄于是在1763年落入英国人之手。
Les cinq juges élus venaient du Brésil (Antônio Augusto Cançado Trindade), de la France 5Ronny Abraham), de la Jordanie (Awn Shawkat Al-Khasawneh), de la Somalie (Abdulqawi Ahmed Yusuf) et du Royaume-Uni (Christopher Greenwood).
五名当选法官分别来自巴西(安东尼奥·奥古斯托·坎卡多·特林达德)、法国(龙尼·罕)、约旦(奥恩·肖卡特·哈苏奈)、索马里(阿布杜勒卡维·艾哈迈德·优素福)及联合王国(克里斯托弗·格林伍德)。
M. Abraham (France) fait observer que l'exercice de la protection diplomatique, subordonné à certaines conditions, fixées en 1924 par la Cour permanente de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, soulève parfois des difficultés et que l'examen de cette question par la Commission du droit international semble donc particulièrement opportun.
在方面,由国际法委员会来审议此问题似乎更为适宜。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国)说,重申法国代表团的关切,由于报告的6种正式语文本迟发,没有充分时间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Cette tendance réactionnaire a privé un grand nombre de l'accès à diverses découvertes scientifiques et à la connaissance et a mené à l'exclusion d'autres sources de connaissance, à savoir Dieu et la connaissance fondée sur la révélation de la vie des êtres humains en Occident - une connaissance divine qui a été répandue par des prophètes comme Noah, Abraham, Moïse, Jésus et Mahomet.
种反动倾向剥夺了许多人了解不同科学知识和结论的机会,致使其他知识来源被排斥,其中主要是真主和西方人士的人生所揭示的知识——通过诺、罕、摩西、耶稣和穆罕默德等先知传播的神圣知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。