Il est au dessous de table.
它桌子下面。
Il est au dessous de table.
它桌子下面。
Si l'on se fixait des objectifs trop ambitieux, les compagnies quitteraient le pays ou seraient tentées par les dessous de table.
如果我们的目标定得太高,公司就会逃离或寻求台下交易。
Les dessous de table constituent des taxes informelles d'un montant incertain sur toutes les opérations commerciales, ce qui rend l'investissement risqué et coûteux.
赂构成对所有商事交易的数额不确定的非官方税,使得投资成为一种冒险和费钱的事情。
Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.
这些特派团的目的是确定可行的措施、工具和技术援助活动以帮助中小企业应对腐败行对它们构成的挑战。
Si les coûts réels de ces services (honoraires, médicaments, transport et dessous de table) s'appliquent à tous, ils sont plus difficiles à payer par les femmes qui ont moins accès que les hommes à l'argent.
虽然实际费用(包括各种费用、药费、交通和私下的费用)对每个人都有影响,但妇女赚钱的路子不及男子。
Les résultats de la réunion d'experts et ceux des missions d'évaluation formeront le référentiel pour l'élaboration d'activités d'assistance technique visant à aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table et à prévenir les pratiques corrompues dans leurs activités.
专家组会议和评估团的结论将成为开展技术援助活动以支助中小企业的基础,从而就应对索贿要求对它们进行更加有效的保护并防止作过程中出现腐败行为。
Le même article de la Constitution est reproduit dans l'article 30 "Interdictions, paragraphe 2" du Code du travail qui interdit à l'employeur "d'exiger ou d'accepter que les travailleurs lui versent des dessous de table afin d'être engagés ou d'obtenir un privilège ou des avantages quelconques en rapport avec les conditions de travail".
《劳动法》第30.2条(关于禁止问题)提及了《宪法》的这一条,并规定雇主不得“要求或收受工人为确保被招聘或者取得与就业条件有关的特权或优惠而送给他的酬金”。
Cette affaire illustre les problèmes rencontrés parfois par les agents locaux des missions de maintien de la paix, qui peuvent être contraints de verser des « dessous de table » pour se faire embaucher et n'ont, dans bien des cas, aucun recours contre leur employeur du fait du caractère informel de leur engagement.
这一案件说明了维持和平特派团当地雇员面临的各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,许多情况下,他们因聘用契约具有临时性质,所以缺乏就业方面的权力。
Les ministres ont souligné que les pratiques de corruption, dont l'absence d'une bonne gouvernance internationale d'entreprise, les dessous de table, le blanchiment d'argent et le transfert à l'étranger de fonds et d'avoirs acquis illégalement, minaient la stabilité et la sécurité politiques et économiques des sociétés, sapaient la justice sociale et compromettaient gravement les efforts de développement durable des pays en développement.
各位部长强调,腐败行,包括缺少完善的国际法人治理、贿赂、洗钱和向国外转移非法所得资金和资产,会破坏各个社会的经济及政治稳定和安全,破坏社会正义,并严重危害发展中国家实现可持续发展的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。