Le service d'informations par courrier électronique avait aussi contribué à l'augmentation du nombre de visiteurs du site.
电子件新闻电讯也增加了该网被点击次数。
Le service d'informations par courrier électronique avait aussi contribué à l'augmentation du nombre de visiteurs du site.
电子件新闻电讯也增加了该网被点击次数。
Celle-ci a été couverte par la presse internationale, faisant l'objet notamment de dépêches quotidiennes des grandes agences de presse et de contributions des correspondants présents.
国际新闻媒体报道了这次讨论会消息,各主要电讯社每日发布消息,参加讨论会记者也作了报道。
L'audience potentielle des productions de la Télévision des Nations Unies a également augmenté, grâce à UNifeed, un service de retransmission par satellite interorganisations dirigé par le Département et l'UNICEF.
由于“UNifeed”这一个以新闻部和联合国儿童基金会(儿童基金会)为先导间卫星电讯社,联合国电视产品潜在观众也增加了。
La coopération bilatérale entre le Pakistan et l'Afghanistan dans divers domaines, notamment celui de la construction de routes, des télécommunications, des services postaux, du développement des médias et de la fourniture d'énergie, continue de se développer.
巴基斯坦和阿富汗在各方面双边合作,其中包括公路建筑、电讯、政、新闻媒体发展及发电正在继续和扩大。
Il a publié un communiqué de presse qui a été diffusé par trois agences de presse importantes - Reuters, Associated Press et agence France-Presse - et dont les organes d'information du Département (radio, service des informations sur Internet et réunions d'information quotidiennes du porte-parole du Secrétaire général) se sont inspirés dans leurs reportages.
它发表了一份背景新闻,透过三大电讯社——路透社、美联社和法新社转播,该新闻了新闻部所有新闻渠道(如无线电台、内联网新闻社和发言人每日简报)进行报道基础。
Selon les renseignements fournis au Rapporteur spécial, cette nouvelle enquête est décisive pour le journalisme d'investigation au Royaume-Uni puisque la BBC, Channel 4 TV, UTV et le Daily Telegraph ont reçu l'injonction de communiquer à la commission tous les documents et informations en leur possession, y compris l'identité des sources d'information ayant servi à la réalisation de leurs reportages sur le Dimanche sanglant.
根据已向特别报告员转达资料,新调查表明联合王国出现调查性新闻危,原因在于英国广播公司、第四频道电视UTV和《每日电讯报》被传讯向法庭交出所有材料,其中包括关于血腥星期日报道使用资料提供者姓名。
UNifeed, service interinstitutions assurant la retransmission de bulletins d'information par satellite que supervise le Département en collaboration avec l'UNICEF, continue d'offrir des enregistrements vidéo réalisés sur le terrain six jours par semaine à un réseau mondial de chaînes de télévision internationales, par l'intermédiaire de la plus importante agence de presse télévisée du monde, l'Associated Press Television News, et de l'Union européenne de radiodiffusion.
“联合国卫星节目”是新闻部与联合国儿童基金会协作领导间卫星电讯,它继续通过世界最大电视新闻美联社电视新闻和欧洲广播联盟每周六天向全世界国际广播网提供及时实地录像。
Les organes administratifs centraux et les institutions locales autonomes, les entreprises industrielles, les institutions et organisations créent des conditions appropriées pour permettre aux personnes handicapées (y compris celles qui utilisent des fauteuils roulants) d'accéder aux maisons, immeubles, bâtiments publics et lieux de travail, d'utiliser librement les transports publics, les moyens de communication, les télécommunications et les moyens d'information, de s'orienter et de se déplacer librement.
中央行政关和地方自治、产业单位、和组织为残疾人(包括使用轮椅人)创造条件,方便其出入房屋、建筑物、公共建筑物和工作场所,自由使用公共交通工具和电讯、电信及新闻媒体,熟悉情况和自由行动。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站日益受欢迎,用户满意程度也不断上升,这也反映于与新闻报道中心建立经常或固定直接联接外部网站数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日电讯报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Je voudrais ajouter que le projet de station de radio est, avec le Service d'information des Nations Unies qui doit être lancé à la fin de ce mois-ci, le composant essentiel des efforts déployés par le Département en vue de combler le fossé entre les pays industrialisés et les pays en développement concernant la disponibilité des médias afin de faire savoir immédiatement ce qui se passe à l'ONU.
我还要补充一点,无线电广播项目以及本月晚些时候要设立联合国电讯社,是新闻部为弥补工业化国家和发展中国家新闻媒体在立即获取联合国新闻消息能力方面差距而作出有关努力一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。