La transparence totale, celle qui ne laisse jamais l'Homme en repos, se heurte tôt ou tard au principe même de la liberté individuelle.
那种让永无安宁
完全透明,迟早要与个体自由原则发生冲突。
La transparence totale, celle qui ne laisse jamais l'Homme en repos, se heurte tôt ou tard au principe même de la liberté individuelle.
那种让永无安宁
完全透明,迟早要与个体自由原则发生冲突。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
我们向那些为生活在最艰难危险条件中
千百万
民
平与安宁而献身
致哀。
Ils ne mettent en péril ni les institutions, ni le fonctionnement régulier des services publics, ni le quotidien des millions qui aspirent à la paix et à la quiétude.
他们目前既不危及机构,也不危及公共服务正常运行,也不危及渴望
平
安宁
数百万
日常生活。
Il partage la conclusion du Secrétaire général selon laquelle ce sont les détenteurs des armes de guerre qui continuent de tenir le peuple somalien en otage dans le cycle de violence.
安理会同意秘书长结论,即继续使索马里
民面对暴力不得安宁
正是那些拥有武
。
La communauté internationale comprend pleinement la gravité de la menace représentée par le paludisme et sa propagation, non seulement pour la santé physique d'une grande partie de l'humanité mais également pour son bien-être économique, social et politique.
国际社会完全了解疟疾及其传播所造成威胁严重程度,它不仅威胁不论国籍
很大一部分
身体健康,而且威胁他们在经济、社会
政治上
安宁。
Le règlement des conflits et la promotion et le rétablissement de la paix et de la tranquillité, tout d'abord, et la réalisation à long terme d'un développement intégré et humain font partie des conditions absolument essentielles à cette fin.
解决冲突以及首先促进建立
平与安宁以及实现长期
、全面
道
发展是实现这一目标
必要条件。
À l'issue de nos débats d'aujourd'hui, les notions consacrées dans le projet de résolution devraient être adoptées et rapidement mises en œuvre dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique, au profit de tous ceux qui aspirent à la paix et à la tranquillité, si insaisissables jusqu'à présent.
在我们今天讨论后,应在大湖区非洲之角采纳
迅速落实决议草案体现
构想,并应该有利于渴望
平与安宁
许多
,而
平与安宁证明是如此地难以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。