Deux forces règnent sur l’univers : lumière et pesanteur.
两种力量统治宇宙:光与重力。
Deux forces règnent sur l’univers : lumière et pesanteur.
两种力量统治宇宙:光与重力。
Le regretté Roi Taufa'ahaù Tupou a régné sur les Tonga pendant plus de 40 ans.
已故国王陶法阿豪·图普四世治理汤加40余年。
La paix et la stabilité règnent aujourd'hui sur la quasi-totalité du territoire.
在我国几乎所有地方都处于和平与稳定的状态。
La paix et la stabilité règnent maintenant sur la quasi-totalité du territoire du Myanmar.
在,和平与稳定几乎深入到缅甸每个角落。
Cette situation doit être condamnée par tous ceux qui souhaitent voir la paix régner sur ce territoire.
希望看到块土地实和平的所有人应当谴责态发展。
La session comblera le vide qui a jusqu'à maintenant régné sur toute la question de la pandémie.
议将填补迄今支配该传染病整个问题的空缺之处。
Je pense que l'on verrait alors une paix et une stabilité sensiblement plus grandes régner sur le continent africain.
我认为,如果我们样做,我们看到的结果确实将是个更加和平和更加稳定的非大陆。
Ils ont noté avec préoccupation que, si la situation était calme, un climat d'insécurité continuait de régner sur la région.
他们关切地注意到尽管该地区局势平静,但仍不安全。
Les médias du monde développé, dotés de moyens supérieurs aux budgets de nombreux pays, règnent sur la diffusion de l'information.
发达国家的媒获得的资源比很多国家的预算都多,因此控制了信息传播。
Ce séminaire est une initiative incarnant l'esprit d'ouverture et de dialogue qui doit régner sur les plans politique et diplomatique.
此次讨论了在政治和外交领域所需的开放和对话的精神。
Elle est aussi, dans le climat de violence et d'impunité qui continue de régner sur le Darfour, un facteur préoccupant d'instabilité.
鉴于在达尔富尔继续存在的暴力和有罪不罚的气氛,是造成不稳定的另个令人不安的因素。
Au Mexique, où des conditions désertiques et semi-arides règnent sur les deux tiers du pays, les eaux souterraines connaissent une large utilisation.
在墨西哥,全国有三分之二的土地为沙漠和半干旱状况,地下水的使用极为广泛。
C'est facile à dire, mais difficile à mettre en place, et difficile à adapter aux conditions de vie qui règnent sur place.
说说容易,建立起来也容易,但是要适应当地的真正生活条件就不容易了。
Le Conseil constate avec satisfaction que malgré toutes les difficultés, une paix relative continue de régner sur la moitié environ du territoire somalien.
“安理满意的是,尽管存在各种困难,索马里约有半领土继续享有相对和平。
Mon gouvernement n'en apprécie pas moins aussi l'esprit d'amitié fraternelle qui, à tout moment, a régné sur les débats autour de cette question.
我国政府并赞赏贯穿于我们就此问题进行的谈判过程的兄弟友谊之情。
Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.
国际资本市场继续保持平静,出了少见的不需要关切发展中国家的情况。
Eu égard aux conditions difficiles qui règnent sur le terrain, un abattement de 30 % a été appliqué au titre des délais de mise en œuvre.
鉴于实地作业条件困难,在建设服务方案所需经费中包含了30%的延迟实施因数。
Les membres du Conseil sont bien conscients de l'instabilité de la situation politique, économique et sociale qui régnait sur le pays avant le coup d'État.
安理成员充分意识到政变之前该国动荡的政治和社经济形势。
La Malaisie exhorte le Conseil à le faire maintenant afin de veiller à ce que justice et primauté de droit règnent sur le territoire palestinien occupé.
马来西亚吁请安全理在就采取种行动,确保在被占领巴勒斯坦领土实正义和法治。
Ci-g t Tihocan, un des deux souverains justes de l'Atlantide, qui même après le malheur de ce continent tentèrent de régner encore sur ces terres désolées.
里安眠Tihocan,在亚特兰蒂斯遭遇灭顶之灾后仍然竭力维持些贫瘠大陆上秩序的两位正直的亚特兰蒂斯统治者之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。