Remplacer « atteint » par « lèse » à l'article 43.
将第43条“受影”一词改为“受害”。
- ~ démocratie
民主
- ~-État
危害国家,侵犯国家
法语 助 手 版 权 所 有Remplacer « atteint » par « lèse » à l'article 43.
将第43条“受影”一词改为“受害”。
Au travail, de nombreux obstacles culturels lèsent les forestières.
在工作场所,存在许多阻碍妇女林业人员发挥作用的文化障碍。
Cette situation lèse les plus pauvres, notamment les femmes.
这种情况对赤贫者,特别是妇女的生活产生负面影。
Par ailleurs, les sanctions lèsent fréquemment des pays tiers, victimes innocentes eux aussi.
与此同时,制裁往往伤害第三国,使它们也成为无辜的受害者。
L'interdiction d'emprunter les grands axes en Cisjordanie lèse gravement leur liberté de circulation.
巴勒斯坦人不能使用西岸的通道,这给他们的行动自由带来严影。
La violation de ces obligations ne lèse un État donné que si des conditions supplémentaires sont remplies.
在符合附加规定的前提下,对这些义务的使任何特定国家受害。
Rien ne saurait justifier que l'ONU discrimine ces ressortissants ou les lèse en raison de leur langue maternelle.
联合国没有任何理由因母语而歧视这些国家的国民或令其处于劣势。
Qui plus est, il n'est pas rare qu'une fraude commerciale lèse l'activité commerciale sans provoquer une intervention réglementaire ou pénale.
而且,商业欺诈影商业领域但并不涉及任何监管或刑事问题的情况,并非不常见。
Lors de la Réunion, les délégations ont nettement recensé les contraintes qui lèsent leurs pays aux niveaux national, sous-régional et régional.
会议期间,各代表团明确提出了各自国家在国家、次区域和区域三个层面受到的限制。
On constate aussi qu'en général la corruption lèse surtout les gens modestes alors qu'elle renforce souvent la position et les privilèges des puissants.
人们也开始认识到,腐败通常使普通人受害最大,而且大都巩固既得利益者或强者和特权者的地位。
Il ne lèse aucun État particulier, et nous ne pensons pas qu'il soit justifié pour une délégation de s'abstenir ou de voter contre.
它不以任何国家为目标,我们不认为任何代表团有理由弃权或对它。
De plus, cette pénurie lèse indirectement le développement de la Police nationale afghane car elle oblige à capter des ressources qui pourraient lui servir.
此外,作战教导与联络队的缺乏间接影到了阿富汗国家警察的发展,因为本来可用于国家警察发展的资源却被先行用于组建这些小队。
En fin de compte, la dépréciation inévitable de la monnaie lèse les banques si leurs clients comptent dans leurs bilans de nombreuses discordances de change.
最终,不可避免的贬值会伤害银行,如果银行的客户在收支表中有货币错配的话。
Le déversement de déchets dangereux dans les océans et autres voies d'eau lèse en effet les écosystèmes aquatiques et menace gravement les ressources biologiques des eaux douces.
在海上以及内陆水道倾倒危险废弃物会损害水生态系统并严危害淡水生物资源。
Les taux élevés d'abandon scolaire et les faibles taux de réussite scolaire qui caractérisent le système scolaire public urbain lèsent majoritairement les classes les plus pauvres.
城市公共教育体系的两个特点——极高的辍学率和极低的升学率损害了在人口中占大多数比例的最贫困阶层利益。
Les problèmes liés à l'inégalité et aux désavantages lèsent surtout les éléments les plus vulnérables de la population, encore que tous les désavantages ne soient pas financiers.
与不平等和不利处境有关的问题对人群中较为弱势的阶层产生的影更大,但并不是所有的劣势都与收入有关。
À la menace que fait peser la pénurie d'eau s'ajoutent les subventions à l'agriculture irriguée qui vont à l'encontre de l'utilisation rationnelle des moyens et lèsent les pauvres.
水日益匮乏与降低效率和危害穷人的农用水补贴是并存的。
Des organisations paysannes ont protesté en masse pour exiger des terres et une réaction gouvernementale face à la crise du marché du café qui lèse beaucoup de ruraux pauvres.
农民组织进行了大规模抗议,求获得土地,并求政府答复解决危机,该危机影咖啡市场,结果对许多农村贫民的生计带来不利后果。
Le Comité s'inquiète de ce que certaines dispositions du Code pénal et du Code civil lèsent encore les femmes et les filles.
委员会关切《刑法典》和《民法典》中的一些条款仍继续歧视妇女和女孩。
À la demande d'un salarié, un tribunal peut annuler tout ou partie de la clause de non-concurrence, avec effet rétroactif, au motif qu'elle lèse injustement les intérêts dudit salarié.
一旦雇员提出申请,法庭可以以它不正当损害雇员的利益为理由全部或部分地废止非竞争条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。