1.La Division des affaires internationales affirme avoir traditionnellement vendu davantage de pétrole brut en FOB.
国际事务部称,它历来较多地照离岸价出售原油。
2.Une telle utilisation du FOB entretient la confusion et devrait être évitée.
如此使用FOB术语会造成混乱,应该避免。
3.En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同条款照“船上交货价”交付货物。
4.Le contrat stipulait la norme de qualité, les conditions d'acheminement, FOB et la date approximative de l'expédition.
合同了质量标准、装运、离岸价和装运大致时间。
5.Le chargeur pourra être la même personne que le destinataire, comme c'est le cas dans de nombreuses ventes FOB (franco à bord).
正如在许多离岸价销售中情况那样,托运人和收货人可以是同一个人。
6.Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.
更为具体地说,离岸价贸易并一涉及跟单托运人,因此,无法将发货人视为跟单托运人。
7.En outre, un certain nombre de pays ont confirmé qu'ils compilaient et publiaient des données sur les importations en utilisant l'évaluation de type FOB.
此外,一些国家确认,它们编制并出版离岸价型价值进口货物数据。
8.Une «mauvaise» année est une année durant laquelle les prix des produits sidérurgiques exportés (FOB port étranger) sont inférieurs à 75 % du prix appliqué aux États-Unis.
“坏年”是世界钢出口价(国外港口船上交货)低于美国价75%。
9.Une «bonne» année est une année durant laquelle les prix des produits sidérurgiques exportés (FOB port étranger) correspondent à 80 % environ du prix appliqué aux États-Unis.
“年”是世界钢出口价(国外港口船上交货)高于美国价80%。
10.Il a également été souligné que le chargeur ne serait soumis à cette obligation que lors d'une vente FOB, auquel cas il serait aussi le destinataire.
还有与会者指出,只有在离岸价销售情形中托运人才有卸载货物义务,但在这类情形下,托运人也就是收货人。
11.Le problème est considéré comme un problème pratique et il est noté que la relation entre le vendeur FOB et le transporteur n'est pas très clair.
该问题被视为一个具有实际意义问题,有与会者注意到FOB卖方与承运人之间关系并不十分清楚。
12.Compte tenu de l'accord des parties sur une livraison « FOB Buenos Aires », l'obligation principale devait être exécutée en Argentine, ce qui entraînait l'application du droit argentin.
13.Notre entreprise de transport couvre les ports dans le monde entier, et d'accepter la désignés FOB des importations de biens et de la navigation, et ainsi de suite.
我司海运业务覆盖全球各港口,并接受FOB指货和进口海运等。
14.Une majorité de délégations a néanmoins déclaré qu'elle préférait que soit incluse une règle sur la responsabilité du vendeur FOB, qui sera très souvent le chargeur effectif.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB卖方赔偿责任,后者通常即为事实上托运人。
15.Cependant, on a aussi émis l'avis contraire selon lequel l'approche adoptée dans le projet d'article 37 du texte actuel du projet de convention était adaptée à une vente FOB.
但是,也有与会者发表了相反观点,认为公约草案目前文本中第37条草案所述做法适合离岸价销售情况。
16.Prix FOB du produit Wuhan 100-480 dollars, et ceux qui sont intéressés, s'il vous plaît nous contacter et nous fournir en temps voulu des informations et des exemples d'images.
产品单价FOB武汉100-480美圆,有兴趣者请和我们联系,我们将及时提供图片资料和样品。
17.Elle affirme que si l'invasion n'avait pas eu lieu, elle aurait vendu l'essentiel de son pétrole brut en FOB, modalité qu'elle dit être commercialement plus favorable à la NIOC.
18.L'endroit de livraison du FOB, qui est le même pour le CFR et le CIF, a été maintenu sans changement dans les Incoterms 2000 et ce à l'issue d'un long débat.
19.En vertu du contrat, la livraison aurait dû se faire FOB marchandises arrimées dans un port de destination indiqué, le règlement des marchandises se faisant au moyen d'une lettre de crédit établie par l'acheteur.
根据合同,货物应积载费在内离岸价运至一指港口,货款支付以买方开立一份信用证方式进行。
20.Dans ce contexte, il faut peut-être des recommandations supplémentaires qui permettent de développer les données disponibles pour la compilation de données sur les importations évaluées selon l'évaluation de type FOB, au moins au niveau global.