Le droit à l'alimentation doit être protégé également en temps de guerre.
食物权时也必须得到保护。
Ces populations méritent, même en temps de conflit, un minimum de sécurité humaine.
即使冲突时期,平民也应得到基本的人身安全。
Cette galerie sert de promenoir en temps de pluie.
条走廊雨天用作散步场所。
Ce principe est consacré par la Constitution et appliqué même en temps de guerre.
项原则载于宪法,甚争期间亦适用。
On a fait observer que cette interdiction valait aussi en temps de conflit armé.
有代表指出,一禁止行为还存于武装冲突时期。
L'application de la frontière, en tout temps en temps réel de vente en ligne.
实行跨地域、全天候实时线售。
Il est bien dommage de ne pas pouvoir tout voir en si peu de temps.
可惜时间太短了,很多地方没来得及看。
Ce personnel, nous en avons besoin en temps de crise et de guerre, pas en temps de paix.
我们是发生危机和争的时候,而不是和平时期些人员。
Nous nous réunissons en des temps de malaise profond.
我们是一个苦难的时刻召开会议的。
Le volontariat a eu un rôle essentiel à jouer, tant en temps de paix qu'en temps de guerre.
志愿工作和平和争世代都发挥了重作用。
La situation de ces migrants se détériore néanmoins en temps de crise sociopolitique dans ces pays.
然而,些国家出现社会政治危机的时候,他们所受到的影响常常是不利的。
Les parties lésées seront informées en temps utile de ces non-lieux.
撤案消息将适当的时候通知受害方。
Malheureusement, tous les traités examinés sont inapplicables en temps de conflit armé.
令人遗憾的是,所有公约都不适用于武装敌对行动。
Toutefois, la violence subsiste en temps de paix comme durant les conflits.
不过,暴力不仅冲突时期存,而且和平时期也存。
Ceux-ci sont d'autant plus urgents en ces temps de crise financière.
鉴于目前的金融危机,此举变得更加刻不容缓。
Aucune exception n'est prévue pour les actes commis en temps de guerre.
争期间的行为也不例外。
Ces mesures ont été prises en temps de paix sans déclaration ni notification préalable.
一行为是和平时期且没有事先宣布或沟通的情况下实施的。
Elles sont donc plus vulnérables en temps de chômage et de réduction des effectifs.
因此出现解雇和裁员的情况时,妇女会处于较不利的地位。
Le soutien de la communauté internationale est indispensable, en particulier en temps de crise.
国际社会的支助关重,特别是危机时期。
Il faut protéger les enfants, en temps de guerre comme en temps de paix.
争和和平当中都必须保护儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vraiment, de à Z. C'est la première fois que je suis en temps de galère.
真是第一次遇到这么麻烦的情况。
Profitez en, mais rappelez vous de temps en temps de ce qui se passe là, maintenant.
从中获利,但是时不时的提醒你现在发生了什么。
Je l'achète souvent chez mon pâtissier, mais il m'arrive de temps en temps de la confectionner moi-même.
我经常去糕点店里买,但有时我也自己做。
Je lève tout en même temps, de coordination.
我把所有同时抬起来,协调地。
Et vous l'avez fait en combien de temps ?
你花了多长时间跑完的?
Les arnaques fleurissent en temps de crise, soyez vigilants.
在这诈骗猖獗的危机时期,要保持警惕。
C'est pour ça que c'est bien de temps en temps de changer ses habitudes et de casser la routine.
因,时不时地改变习惯、打破常规是件好事。
Il convient en même temps de détendre les muscles du visage.
同时应该放松脸部肌肉。
Donc là, les huit têtes fonctionnent en même temps de façon synchrone.
所以这里,八个针头同时工作,以同步的方式。
J'allonge de temps en temps avec de l'eau du bouillon des asperges.
我不时地往芦笋汤中加水。
Londres voulait sécuriser son ravitaillement en temps de guerre, sans dépendre des approvisionnements américains.
伦敦希望在战争时能够确保石油的供应,而不是依赖美国的供应。
C'est donc bien de temps en temps de vérifier quelles sont les perspectives et où vos actions pourraient vous conduire.
因时不时确认你的观点和你会导致什么。
Prenez le soin de goûter de temps en temps et de rajouter de l'eau si nécessaire.
注意时不时尝一下且再加点儿水需要的话。
BlagCorporation Une entreprise qui fait du chiffre et qui a toujours su réagir en temps de crise .
笑话公司是一家盈利企业,总能在危机中迅速作出反应。
Ils se regardèrent mais ne purent tenir plus de trente secondes avant d’éclater presque en même temps de rire.
他开始互相凝视,只坚持了不到半分钟,就几乎同时大笑起来。
Il n'avait jamais été défié de la sorte, qui plus est en temps de guerre.
他从来没有受到过这样的挑战,尤其是在战争时期。
Des vies gagnées en temps de paix.
和平时期赢得了生命。
Vous le tondez en combien de temps?
- 你多久割一次?
Reportage, dans cette édition, dans une école au Liban. Comment faire classe en temps de guerre ?
本期报道黎巴嫩一所学校。战争时期如何教学?
Vous pensez que ça va se résorber en combien de temps?
- 你认它会消失多久?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释