Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约不能开脱一国在作缔约国期间所实施的违反条约的任何行。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约不能开脱一国在作缔约国期间所实施的违反条约的任何行。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到备,但大多数国家也不能完全免除任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人们可以此理解丈夫如果不知道妻子怀孕就可以免于惩处。
Il n'y a pas « d'appel aux deux parties », mais plutôt un effort sémantique raffiné qui désigne explicitement Israël comme la seule source de violence, et absout implicitement les Palestiniens d'avoir tué 156 Israéliens et d'en avoir blessé des centaines d'autres.
文中没有象“呼吁双方”这样的字样,而是采用了一种结构复杂的语言,明确地把以色列暴力的唯一来源,其隐晦的含义的是免除巴勒斯坦一方对其杀害156名以色列人和致伤数以百计的人所负的任。
Au Cambodge, cependant, la précipitation avec laquelle la communauté internationale a cherché à juger les Khmers rouges plus de deux décennies après leur départ ne l'absout pas de n'avoir pas cherché à connaître la vérité lorsque les Khmers rouges étaient au pouvoir.
而在柬埔寨,国际社会在于红色高棉失去政权20多年之后针对其伸张正义方面表现出的紧迫感,并未免去它在红色高棉掌权时未能争取这种正义的失败。
Les événements tragiques qui se sont produits sont donc aussi imputables aux États-Unis, dont la conduite historique et actuelle, soumise aux fluctuations de sa conjoncture électorale, absout et couvre les actes et les politiques israéliennes, et empêche le Conseil de sécurité d'agir alors qu'ils se présentent comme un grand gestionnaire et médiateur de la paix.
此美国也应该对发生的悲剧性事件负,它历史上的和目前的行受到选举中变幻莫测的素的影响,这些行实际上掩护和包庇了以色列的行径和政策,并妨碍安全理事会采取行动,而与此同时它自己却以伟大的调解者与和平的倡导者自居。
Nous sommes particulièrement perplexes devant l'incapacité des Institutions provisoires d'administration autonome d'adopter les mesures prioritaires énoncées dans le Plan d'application, en particulier celles visant à enquêter sur les organes provinciaux et municipaux et sur les dirigeants des mouvements politiques dont les déclarations ou les actions ont absout les violences de mars dernier, et à les sanctionner.
我们特别感到困惑的是,自治临时机构未能落实执行计划的优先行动,特别是那些旨在调查并惩治省市层面的机构和政治运动领导人的行动;他们的言行姑息了3月份的暴力。
Avant de terminer, je tiens à souligner le fait que les réparations - qu'il s'agisse de restitution ou d'indemnisation - n'absout pas Israël, puissance occupante, de ses obligations juridiques de cesser la construction du mur et du régime qui lui est associé, de démanteler ce mur et d'abroger ou de priver d'effet tous les actes législatifs et réglementaires adoptés en la matière.
在结束发言之前,我愿强调,以归还和赔款的形式进行赔偿,并不解除占领国以色列停止修建隔离墙及其相关制度、拆除隔离墙以及废止或与其相关的所有规章法或使其无效的法律义务。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。