Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.
在中国科学发的最高殿堂里,这是一次打破国界的科学文化交流。
Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.
在中国科学发的最高殿堂里,这是一次打破国界的科学文化交流。
Le projet s'adresse de façon ciblée aux femmes académiciennes ayant un poste de responsabilité dans l'entreprise.
该项目的对象是在企业中担当责任岗位的学术妇女。
L'écrivain français d'origine russe et académicien Henri Troyat, lauréat du prix Goncourt en 1938 pour son roman "L'Araigne", est décédé à l'âge de 95 ans, 3 mars.
俄裔法国作家,法兰西学院院士,以小说《蜘蛛》获1938法国龚固尔文学奖得主的亨利•特罗亚于3月3日去,95岁。
Le projet a pour but de fournir aux fonctionnaires gouvernementaux, aux académiciens, à la société civile et aux populations en situation de risque, particulièrement les enfants, les femmes et les migrants, des informations sur la traite.
该计划旨在向政府官员、学术机构、民间社会和高危人群、尤其是儿童、妇女和移民提供信息。
Le Forum se compose essentiellement d'académiciens et d'acteurs de la société civile qui, grâce à leur recherche pluridisciplinaire, soutiennent l'agence inter-gouvernementale pour le développement ainsi que les gouvernements de la région dans leur formulation des réponses aux défis présents et à venir.
论坛主要由学术界和民间社会人士组成,他们通过多学科研究,支持政府间发机构以及该区域各国政府寻找应对当前和未来挑战的因应办法。
Le programme APART extra a été créé récemment dans la période examinée pour les chercheurs femmes qui ont obtenu leur doctorat et qui ont l'expérience de la recherche, mais ont interrompu leur carrière pour répondre à des devoirs parentaux ou des académiciennes suivant un autre type d'enseignement.
APART附加方案是在审查期内为获得博士学位和研究经验、但因履行母亲责任不得不中断其职业的女研究人员,或转为从事教育事业的女学者新制定的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。