Le prix de vente était de 1 300 050 dollars, à payer en 15 annuités de 86 670 dollars.
出售价格为1 300 050美元,分15年付款,每年应付86 670美元。
Le prix de vente était de 1 300 050 dollars, à payer en 15 annuités de 86 670 dollars.
出售价格为1 300 050美元,分15年付款,每年应付86 670美元。
Le prix de vente était de 1 300 050 dollars, à payer en 15 annuités de 86 670 dollars.
公寓售价为1 300 050美元,分15年付清,年付86 670美元。
Le prix de vente était de 1 300 050 dollars, à payer en 15 annuités de 88 000 dollars.
公寓售价为1 300 050美元,分15年付清,每年付88 000美元。
L'Irlande a annoncé une contribution de 150 000 dollars pour ce fonds, qui seront versés en trois annuités.
爱尔兰向信托基金认捐了15万欧元,分3年支付。
Les Opérations doivent aussi à titre prioritaire organiser le versement des annuités qui seront dues aux participants à compter de leur départ à la retraite.
此外,业务处还必须优先设立在这些参与人从23个成员中的休时需向他们支付的长期年金。
Une émission d'obligations constitue un engagement écrit contracté par l'émetteur de rembourser un prêt assorti de conditions spécifiques, incluant le nombre d'annuités de remboursement et l'intérêt perçu.
发行债券就是以书面形式载明发行者有义务依照特定条件偿还贷款,包括偿还的年限和按贷款收取的利息。
Celle-ci garantit à l'assuré une pension d'un montant plus élevé que celui de la pension calculée sur la base des annuités de cotisations et des années de service.
这样就能保证这种受保险人能够获得养老金高于根据工龄和工资计算的养老金。
Elle lui a également demandé d'inscrire au budget ordinaire de l'Organisation une somme suffisante pour couvrir le service des intérêts et le remboursement des annuités du principal, conformément aux conditions d'émission.
还请秘书长在经常预算内列入一笔足够按发行债券条件还本付息的款额。
Ces assurés jouissent de conditions plus favorables en termes d'âge et de nombre d'annuités pour l'exercice du droit à la retraite s'il est mis fin à leur emploi pour les besoins du service.
这些受保险人如果按服务要求终止聘用,在休年龄和工龄要求方面享受行使养老金权利的较优惠条件。
Comme il est envisagé actuellement, le montant total à financer s'élèverait à 1,2 milliard de dollars des États-Unis, payables en trois annuités de 400 millions de dollars sur les trois premières années de l'accord de prêt.
按照目前的设想,供资金额共计12亿美元,在贷款协议头三年分三批提供,每年4亿美元。
L'acquisition des droits à pension commence à l'âge de 18 ans et le taux d'annuité augmente avec l'âge: il est de 1,5 % entre 18 et 52 ans, de 1,9 % à partir de 53 ans et de 4,5 % entre 63 et 68 ans.
休金的累积从18岁开始,随着年龄的增长,累积比例也逐步提高,因此,最初的比例为每年1.5%,到53岁时比例为1.9%,从63岁到68岁比例为4.5%。
Lors de ses précédentes sessions, le Comité avait envisagé une option consistant à absorber les augmentations importantes, d'un barème à l'autre, en trois annuités égales, au cours des trois années de validité du barème, une augmentation dite « importante » dépassant 50 %.
委员会此前各届会议审议的一项提案是,在比额表的三年有效期内,通过逐年等额递增的方式消化比额表之间大幅提高的比率,所谓“大幅”,就是超过50%的升幅。
L'une des propositions envisagées par le Comité lors de ses précédentes sessions consistait à absorber les augmentations importantes, d'un barème à l'autre, en trois annuités égales, au cours des trois années de validité du barème, une augmentation dite « importante » dépassant 50 %.
委员会此前各届会议审议的一项提案是,在比额表的三年有效期内,通过逐年等额递增的方式消化比额表之间大幅提高的比率,所谓“大幅”,就是超过50%的升幅。
Une personne qui compte environ 40 annuités et dont le revenu net est inférieur à 1500 EEK conservera un même niveau de revenu au moment de prendre sa retraite; si cette personne perçoit le salaire minimum, son niveau de revenu augmentera.
如果平均服务年限约为40年,净收入低于1,500克朗的人的收入水平在从工作过渡到休期间不会有显著降低。 如果是挣最低工资的人,他们的收入水平会提高。
A accompli au moins cinq ans de service en cotisant à l'assurance, ou compte au moins 10 annuités de cotisation à la retraite; A rempli les conditions pour bénéficier de la pension vieillesse ou invalidité; A été bénéficiaire de la pension vieillesse ou invalidité.
已在加入保险后至少有五年工龄或在休应计工龄期内至少有10年工龄; 达到了领取养老金或伤残抚恤金的条件; 已经是养老金或伤残抚恤金的受益人。
Il existe aussi la possibilité provisoire pour les assurés militaires et civils employés dans les forces armées d'exercer leur droit à la retraite en rachetant des annuités de service pour parvenir à l'équivalent de 40 annuités (hommes) et de 35 annuités (femmes).
对于在武装部队服务的受保险军职和文职雇员行使养老金权利来说,还有这样一种临时可能性,即通过买断相当于40年应计工龄(男子)和35年应计工龄(妇女)的工龄行使养老金权利。
Alors même que, conformément à la loi sur les pensions de vieillesse à des conditions favorables qui attribue des pensions spéciales aux personnes exerçant des métiers dangereux, les annuités sont plus nombreuses pour les hommes que pour les femmes, on compte proportionnellement plus d'hommes que de femmes parmi les bénéficiaires de ces pensions spéciales.
《优惠条件老年养恤金》规定向从事有害职业的人提供特殊养恤金,但规定男性的应计养恤金服务年限长于女性,尽管如此,领取这项特殊养恤金的男性比例较高。
Un État membre en retard qui souhaite retrouver son droit de vote peut souscrire un plan de paiement portant sur les avances du Fonds de roulement non remboursées, les versements destinés à régler par annuités égales le montant total des quotes-parts du budget ordinaire en retard et la contribution mise en recouvrement pour l'année en cours.
拖欠会费但希望恢复表决权的成员国,可同意一项缴付计划,包括向周转基金缴付未支付的预付款,每年以同等数额分期支付经常预算欠款,并支付本年度分摊会费。
Le taux de cette prestation, qui variait autrefois en fonction du nombre d'annuités acquittées ou à acquitter et qui était soumis à un seuil de 110 roupies pour un an de cotisation et à un plafond de 9 000 roupies en 40 annuités, a été révisé et revalorisé : le plafond est passé à 42 280 roupies; le montant effectivement perçu dépend du dernier salaire du cotisant et du nombre d'annuités acquittées ou à acquitter.
休加提款津贴的标准以前因缴费的整年数或者应该缴费的整年数的不同而不同,以前一年最少缴费110卢比,缴费40年最多支付9 000.00卢比,现在经过修订和改进,最高可以支付42 280卢比,支付额与最后提款的成员薪酬以及缴费或者应该缴费的整年数挂钩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。