La communauté internationale doit chercher expressément à éviter cette apocalypse.
国际社会必须集中精力防止这种大灾难发生。
La communauté internationale doit chercher expressément à éviter cette apocalypse.
国际社会必须集中精力防止这种大灾难发生。
Sinon, ce sera l'apocalypse, très vite.
这样做将立即带来大动乱。
Nous devons être les catalyseurs du changement et non les prophètes de l'apocalypse.
我们能杞人忧天,而是必须做改革的催化剂。
Ce que je crains, c'est moins l'apocalypse d'un anéantissement par l'arme nucléaire que le double risque d'une escalade nucléaire limitée.
我所害怕的并非彻底核歼灭的大决战,而是有限核升级的双重危险。
En effet, il y a aujourd'hui des questions nouvelles, soit d'autres facteurs déterminants qui peuvent nous mettre face à des actions en tout cas porteuses d'apocalypse pour l'humanité.
确实,这种恐惧反映在这里所称的各种“新问”。
Et pourtant, je dirais que, à part l'apocalypse, de toutes les menaces qui pèsent sur la vie humaine, la menace des armes chimiques est sans doute la plus redoutable.
而,我要承认,除大规模战争外,化学武器对人命的威胁仍可能是最大的。
Il se peut, en effet, que le spectre de l'apocalypse se soit dissipé, mais ce serait se bercer dangereusement d'illusions que de croire que nous ne courons plus aucun risque grave.
哈米吉多顿的幽灵可能确实已经远去,但如果以为我们会再面临重大风险,就是一种危险的幻觉。
La communauté internationale nous a chargés ici d'une mission importante, qui consiste à dissiper, dans les esprits si différents des sociétés humaines de cette planète, un peu de cette crainte de l'apocalypse et de l'holocauste nucléaire.
国际社会在此赋予了我们一项使命,一项重要的使命。
La fin du deuxième millénaire, contrairement à la fin du premier, n'a pas été hantée par les visions terrifiantes de l'Apocalypse, ces sept trompettes qui ont transformé en sang, en fumée et en sauterelles un tiers de la terre.
在第二个结束之时,与第一个分同的是,我们的世界遭受着充满恐怖的大灾变前景的威胁,并有7名天使吹响了号角,警告说三分之一的世界将会遭受流血、黑暗、浓烟和蝗虫之害。
Toute autre solution que les parties engageraient, toute autre option que les parties se proposeraient de mettre en action relève du cauchemar, de l'apocalypse, cette apocalypse si souvent annoncée sur cette terre trois fois sainte.
当事方可能愿意采取的任何其它类别的解决办法、当事方可能诉诸的任何其它选择,只能导致一场恶梦或一场大劫难——即已多次预言的将在这块三大信仰圣地出现的大劫难。
Les armes de destruction massive font naître en nous la crainte d'une apocalypse, mais ne doivent pas pour autant nous faire oublier que les armes classiques sont une menace omniprésente pour la vie et le bien-être des habitants de nombreuses régions du monde.
虽大规模毁灭性武器在我们中间产生了人类末日的恐惧,但我们必须记得常规武器一直是对世界许多地区人民生命和福利的威胁。
Travaillons donc de concert pour renverser la décision des directeurs du Bulletin of the Atomic Scientists et faire reculer les aiguilles de l'horloge de l'Apocalypse, afin que nous puissions tous respirer plus librement. Œuvrons ensemble à notre développement commun plutôt qu'à notre destruction assurée.
让我们大家共同努力,改变原子科学家公报主编的决定,把“末日之钟”的指针拨回,使我们都可以更安全地呼吸,为我们的共同发展而是注定的毁灭而共同努力。
Cette année, nous célébrons le dixième anniversaire de notre indépendance ainsi que le dixième anniversaire de la fermeture du centre d'essais nucléaires de Semipalatinsk, qui représentait une mesure importante pour parvenir à un monde dénucléarisé, stable et sûr et pour le libérer du spectre d'une apocalypse mondiale.
今我们纪念我国独立周,以及塞米巴拉金斯克核试验场关闭周;开始为实现一个没有核武器、稳定和安全世界和将世界从全球大决战的幽灵当中拯救出来的重要步骤。
Selon ma délégation, le récent revers, au lieu d'engendrer un climat de découragement parmi les États Membres, devrait nous inciter à intensifier nos efforts collectifs pour parvenir à l'essentiel - un monde libéré du fléau de la guerre, notamment d'une apocalypse nucléaire.
我国代表团认为,各会员国应该因最近遇到挫折而气馁,相反,我们应该振作起来,加紧集体努力,实现终极目标——建设一个没有战祸、尤其是没有核决战的世界。
Il est en effet fort dommageable que la Conférence du désarmement ait traversé une série d'années stériles, qui ont grandement nui à son image, et qu'elle n'ait pu ainsi répondre aux attentes de la communauté internationale en s'efforçant de libérer notre planète des affres de l'apocalypse nucléaire et des autres dangers d'anéantissement et d'holocauste.
实际,裁谈会连续多交白卷,严重影响了其形象,因此未能达到国际社会的期望,使我们的星球免于核末日恐怖及其他毁灭和浩劫的风险,这种情况对裁军谈判会议极为有害。
La menace d'apocalypse nucléaire s'est peut-être éloignée, mais tant que l'on continuera de considérer les armes nucléaires comme des instruments légitimes du pouvoir, et que certains États revendiqueront le droit exclusif de les posséder à perpétuité, la menace du recours aux armes nucléaires, que ce soit par les États ou par les acteurs non étatiques, augmentera.
全球核浩劫的威胁可能减少了,但是,只要核武器仍被视为合法的实力工具,某些国家声称享有永久地拥有这些武器的特权,国家或非国家行动者使用核武器的威胁增加了。
Cette coalition mondiale est devenue, aujourd'hui, un impératif catégorique, tant la nature, les méthodes, formes et manifestations de l'activité terroriste ont connu des métamorphoses, des changements et des raffinements insoupçonnés. Ce disant, je pense notamment aux terrorismes chimique, bactériologique, nucléaire et autres, dont les risques terrifiants, loin d'être une perspective éloignée ou théorique, méritent, au contraire, d'être sérieusement pris en compte, afin d'épargner à l'humanité l'apocalypse d'un naufrage collectif.
这种世界性联盟在品类如今已经是绝对必要的,这是因为恐怖主义活动的性质、方法、形式和表现已经发生变化,并以出人意料的方式得到精炼,在这一点我指的是化学、细菌、核及其他形式的恐怖主义,这些令人惊恐的危险已远远是遥远或理论的可能性了,为使人类避免一场集体性的灾难,对这些危险应该予以认真考虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。