Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.
第一批大规模的横跨大西洋远征可以追溯到1585年。
Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.
第一批大规模的横跨大西洋远征可以追溯到1585年。
Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.
这将是巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印标志性的建筑内容。
Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.
政府的承诺体现在各种计划中。
On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.
这项工作一般是让青年进行实习完成的。
Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.
根据五个不同的计划为上述活动提供了财政援助。
Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.
持久的安全无法获得核武器来实现。
Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.
我思考了交换,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定位。
Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.
小朋友在课中也同时可以了解熊猫的生活及四川的生态环境。
Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.
奥尔良是法国中部大区首府,以重要的文化和宗教遗迹闻名。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.
随着此种变革的逐步出现,妇女获得了越来越大的自由。
Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.
从业务运作角度看,联合国人居署一直各项方案和区域办事处积极开展工作。
À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.
我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。
C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.
我们是经法庭或按照引渡条约来做到这一点的。
La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.
家庭因他基本权利得到承认和保护而间接地得到保护。
Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.
所有这一切都是各协会执行年度方案和行动计划来完成的。
Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.
受害者团体在提议的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。
Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.
该《协定》附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。
La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.
芬兰投入资源,尤是师资教育, 保证高质量的教学。
Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.
我们欢迎国际社会这次表决对我们六国努力的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。