L'imprimerie typographique promeut le développement de la société.
活字印刷促进了社会的发展。
L'imprimerie typographique promeut le développement de la société.
活字印刷促进了社会的发展。
La correction concerne une erreur typographique dans l'annexe I du rapport.
更该报告附件一中的一项排印错误。
Le Président attire l'attention sur des erreurs typographiques dans le projet de résolution.
主席提请注意决议草案中的一些印刷错误。
La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).
该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。
Il constate qu'il y a une erreur typographique dans le paragraphe auquel l'État partie renvoie.
他指出,在缔约国提到的来文有关段落中,有一个印刷错误。
À ce stade, toutefois, je souhaite indiquer une omission typographique dans l'intitulé du projet de résolution.
然而,现在我愿指出决议草案题目中的一个印刷遗漏。
En réponse à M. Holtzmann, le Président dit qu'il examinera l'erreur typographique avec le Secrétaire de la Commission.
他针Holtzmann先生的意见称,委员会秘书和他本人都将过问这个印刷错误。
En raison d'une erreur typographique, au lieu de demander DM 75 355, Lurgi a demandé un montant de DM 73 355.
由于一个打字错误,Lurgi不是索赔75,355德国马克,而是索赔73,355德国马克。
En conclusion, M. Desai évoque les préoccupations qui ont été exprimées à propos de certaines innovations typographiques dans le rapport.
最后他提到,有代表报告中某些新排印办法表示关切。
Une fois qu'il a décidé du montant des indemnités à accorder, le Conseil d'administration corrige seulement les erreurs de calcul, les fautes typographiques et autres erreurs.
赔偿委员会理事会就裁定赔偿额达成决定后,它仅算、办事员打字其他错误,没有上诉职能。
Il attire l'attention des membres de la Commission sur le paragraphe 1 du dispositif, où une erreur typographique a fait écrire «38» au lieu de «paragraphe 37».
提请委员会成员国注意文件第1段中的一处印刷错误,所述“第38段”应为“第37段”。
Un autre montant approuvé dans la même tranche doit être corrigé, le montant réclamé ayant été inséré, par suite d'une erreur typographique, à la place du montant recommandé.
由于排印错误,列入了索赔额而非建议赔偿额,因此同一批中核准的另一项索赔需要更。
Le rapport du bloc d’empagement avec le format du papier, et le rapport du gris typographique et du blanc des marges, donnent son esthétique à un livre ou à une page.
empagement块的报告或比率以纸格式和印刷灰色和边际的白色的报告或者比率,给它的美学书或页。
L'intervenant a signalé une erreur typographique qui s'était glissée dans la note de pays sur les Maldives : le produit intérieur brut indiqué, soit 6 720 dollars, était en fait, selon les estimations, inférieur à 3 000 dollars.
他提请注意马尔代夫情况说明中载示:其人均国内生产总值的实际估数少于3 000美元,据说,这是印刷上的错误,其人均国内生产总值应为6 720 美元。
Mme Naz (Bangladesh) appelle l'attention sur le fait qu'une erreur typographique s'est glissée dans la version anglaise du texte et qu'il faut lire « least » et non « less developed countries » aux alinéas bis et ter du paragraphe 5 du dispositif.
Nag女士(孟加拉国)提请注意这一事实,在文本英文版中出现了一个打字错误,应该是“least”,而不是“less developed countries”,位于执行部分第5段的第二第三分段。
Il a été indiqué que le libellé, qui permettait de rectifier “dans le texte de la sentence toute erreur de calcul, toute erreur matérielle ou typographique ou toute erreur de même nature”, était suffisamment large pour couvrir ces cas.
有与会者称,该案文允许改裁决书中的“任何算错误、任何笔误或排印错误,或任何类似性质的错误”,因此其范围较宽,足以将此类事项包括在内。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page, et que la publication perdait ainsi de son intérêt.
然而,新闻部设法制作试验版的经验证明,需要很长的时间通过确定的外部承包商进行版本有关的排版、校和设工作,因此,版本就会失去其价值。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.
不过,该部通过外部承包商出版试刊的经验表明,由于排版、校和版面设的时间过长,这种版本将失去价值。
En dernier lieu, nous avons relevé des erreurs élémentaires, telles que des incohérences entre les chiffres présentés dans le corps du texte et ceux figurant dans les tableaux, des libellés erronés (par exemple, l'emploi du terme « population » au lieu de « population active »), des coquilles typographiques, etc.
最后一点是,有些是简单的错误,如文中的数字与附表中的数字不一致、标签错误(例如将“劳动力”写成“人口”)、打字错误等。
Dans les trente jours de la réception de la sentence, une partie quelconque peut, moyennant notification aux autres, demander au tribunal arbitral de rectifier dans le texte de la sentence toute erreur de calcul, toute erreur matérielle ou typographique, ou toute erreur ou omission de même nature.
当事任何一方收到裁决书后30天内可在通知其他当事各方后,请求仲裁庭改裁决书中的任何算错误、任何笔误或排印错误,或任何类似性质的错误或遗漏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。