L'imprimerie typographique promeut le développement de la société.
活字印刷促进了社发展。
L'imprimerie typographique promeut le développement de la société.
活字印刷促进了社发展。
La correction concerne une erreur typographique dans l'annexe I du rapport.
更正涉及该报告附件项排印错误。
Le Président attire l'attention sur des erreurs typographiques dans le projet de résolution.
主席提请注意决议草案些印刷错误。
La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).
该案文第2行似有个印刷错误(“Have been become”)。
Il constate qu'il y a une erreur typographique dans le paragraphe auquel l'État partie renvoie.
他指出,在缔约国提到来文有关段落,有个印刷错误。
À ce stade, toutefois, je souhaite indiquer une omission typographique dans l'intitulé du projet de résolution.
然而,现在我愿指出决议草案题目个印刷遗漏。
En réponse à M. Holtzmann, le Président dit qu'il examinera l'erreur typographique avec le Secrétaire de la Commission.
他针Holtzmann先生意见称,委书和他本人都将过问这个印刷错误。
En raison d'une erreur typographique, au lieu de demander DM 75 355, Lurgi a demandé un montant de DM 73 355.
由于个打字错误,Lurgi不是索赔75,355德国马克,而是索赔73,355德国马克。
En conclusion, M. Desai évoque les préoccupations qui ont été exprimées à propos de certaines innovations typographiques dans le rapport.
最后他提到,有代表报告某些新排印办法表示关切。
Une fois qu'il a décidé du montant des indemnités à accorder, le Conseil d'administration corrige seulement les erreurs de calcul, les fautes typographiques et autres erreurs.
赔偿委理事就裁定赔偿额达成决定后,它仅纠正计算、办事打字及其他错误,没有上诉职能。
Il attire l'attention des membres de la Commission sur le paragraphe 1 du dispositif, où une erreur typographique a fait écrire «38» au lieu de «paragraphe 37».
提请委成国注意文件第1段处印刷错误,所述“第38段”应为“第37段”。
Un autre montant approuvé dans la même tranche doit être corrigé, le montant réclamé ayant été inséré, par suite d'une erreur typographique, à la place du montant recommandé.
由于排印错误,列入了索赔额而非建议赔偿额,因此同批核准另项索赔需要更正。
Le rapport du bloc d’empagement avec le format du papier, et le rapport du gris typographique et du blanc des marges, donnent son esthétique à un livre ou à une page.
empagement块报告或比率以纸格式和印刷灰色和边际白色报告或者比率,给它美学书或页。
L'intervenant a signalé une erreur typographique qui s'était glissée dans la note de pays sur les Maldives : le produit intérieur brut indiqué, soit 6 720 dollars, était en fait, selon les estimations, inférieur à 3 000 dollars.
他提请注意马尔代夫情况说明载示:其人均国内生产总值实际估计数少于3 000美元,据说,这是印刷上错误,其人均国内生产总值应为6 720 美元。
Mme Naz (Bangladesh) appelle l'attention sur le fait qu'une erreur typographique s'est glissée dans la version anglaise du texte et qu'il faut lire « least » et non « less developed countries » aux alinéas bis et ter du paragraphe 5 du dispositif.
Nag女士(孟加拉国)提请注意这事实,在文本英文版出现了个打字错误,应该是“least”,而不是“less developed countries”,位于执行部分第5段第二第三分段。
Il a été indiqué que le libellé, qui permettait de rectifier “dans le texte de la sentence toute erreur de calcul, toute erreur matérielle ou typographique ou toute erreur de même nature”, était suffisamment large pour couvrir ces cas.
有与者称,该案文允许改正裁决书“任何计算错误、任何笔误或排印错误,或任何类似性质错误”,因此其范围较宽,足以将此类事项包括在内。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page, et que la publication perdait ainsi de son intérêt.
然而,新闻部设法制作试验版经验证明,需要很长时间通过确定外部承包商进行版本有关排版、校和设计工作,因此,版本就失去其价值。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.
不过,该部通过外部承包商出版试刊经验表明,由于排版、校和版面设计时间过长,这种版本将失去价值。
En dernier lieu, nous avons relevé des erreurs élémentaires, telles que des incohérences entre les chiffres présentés dans le corps du texte et ceux figurant dans les tableaux, des libellés erronés (par exemple, l'emploi du terme « population » au lieu de « population active »), des coquilles typographiques, etc.
最后点是,有些是简单错误,如正文数字与附表数字不致、标签错误(例如将“劳动力”写成“人口”)、打字错误等。
Dans les trente jours de la réception de la sentence, une partie quelconque peut, moyennant notification aux autres, demander au tribunal arbitral de rectifier dans le texte de la sentence toute erreur de calcul, toute erreur matérielle ou typographique, ou toute erreur ou omission de même nature.
当事任何方收到裁决书后30天内可在通知其他当事各方后,请求仲裁庭改正裁决书任何计算错误、任何笔误或排印错误,或任何类似性质错误或遗漏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。