Celle-ci est proche de la banqueroute pour les mêmes raisons.
(德国业银行也因同样原因而面临倒)。
Celle-ci est proche de la banqueroute pour les mêmes raisons.
(德国业银行也因同样原因而面临倒)。
La banqueroute des institutions financières et la rareté des salaires qui s'en est suivie ont favorisé la généralisation des grèves.
金融机构的破产以及随之而来的拖欠资激起了大规模的罢浪潮。
Dans le cas de banqueroute du mari, les mesures contre la propriété détenue par celui-ci ne toucheraient pas le droit de sa femme.
在丈夫破产的情况下,他对财产的行为并不影响其妻子的权利。
Le conflit a pratiquement mené notre économie à la banqueroute, et l'an dernier, pour la première fois depuis l'indépendance, nous avons connu la récession.
冲突把我们的济拉到破产的边缘,去年我们在独立的斯里兰卡首次出现了负增长。
Il n'y a eu que quelques décisions de justice rendues au titre de ces articles, la plupart dans des affaires de banqueroute et d'escroquerie fiscale.
在这些领域只有少数的法院判决,其中大多涉及破产个案和骗税活动。
En cas de fraude, de banqueroute simple ou frauduleuse, etc., l'intéressé est passible d'une peine d'emprisonnement même s'il n'est plus à même de rembourser ses dettes.
凡某当他或她犯有欺诈、渎职或伪称倒等行为时,即使无力偿债,亦可受到监禁的惩罚。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产和倒的济危机并促进了私自由化之后,微型金融机构如雨后春笋般地涌现。
Reconnaissant que l'Autorité palestinienne risquait la banqueroute, la Banque mondiale a proposé lors de la réunion de Rome du Comité spécial de liaison de créer un fonds d'affectation spéciale permettant de lui apporter un soutien budgétaire supplémentaire alimenté par les donateurs.
考虑到巴勒斯坦权力机构面临破产,世界银行在罗马特设联络委员会会议上建议设立一个信托基金,争取捐助国的额外的预算支持。
La circulation illicite d'armes, de drogues et de substances psychotropes, et le terrorisme sont maintenant liés à la contrebande internationale de biens, au commerce de diamants, au commerce illégal de précurseurs chimiques, au trafic illicite d'organes humains, aux banqueroutes frauduleuses et à la fraude dans le domaine électronique.
非法贩运武器、毒品和精神药物活动以及恐怖主义活动现在正与国际货物走私、钻石贸易、化学物质非法贩运、体器官非法贩运、诈欺性破产和电子诈欺等行为合流。
Les accusations selon lesquelles son adoption n'a aucun rapport avec les principes de l'Organisation des Nations Unies et les obligations de ses membres reflètent la banqueroute de l'accusateur, qui ne dispose plus d'excuses et de justifications pour continuer à faire litière de la volonté de la communauté internationale et des instruments juridiques qu'elle défend.
指责本决议草案的过与联合国的原则及会员国的义务不相关的说法恰恰反映了指责者气极败坏,因为本决议草案已使它没有借口和理由继续蔑视国际社会的意愿和国际社会所遵循的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。