Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.
据报,墓碑被砸,照片被撕掉。
Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.
据报,墓碑被砸,照片被撕掉。
Les dommages matériels ont été mineurs (vitres brisées).
大使馆只受轻微物质损失(窗子玻璃被打碎)。
Moins nous ferons, plus il y aura de vies brisées.
我们付出努力越少,付出
命代价就越大。
La société palestinienne a été anéantie et les familles brisées.
巴勒斯坦社会支离破碎,家庭惨。
Ils laissent derrière eux une population active décimée, des communautés brisées et appauvries et des millions d'orphelins.
其遗留问题是是劳动力人数骤减,社区支离破碎,贫困不堪,并留下千百万孤儿。
Mais l'intervention, les secours et la reconstruction de sociétés brisées et de vies perdues coûtent bien plus cher encore.
但干预、救济重建
受破坏
社会
,所需费用更加高昂。
Les barrières stéréotypées traditionnelles qui ont constamment maintenu les femmes à l'écart des tables de négociation doivent être brisées.
一直使妇女远离谈判桌传统
陈规陋习方面
障碍必须打破。
D'innombrables vies ont été perdues et de nombreuses autres brisées par la perte d'un moyen de subsistance ou d'êtres chers.
很多人丧,很多其它人
由于丧失
计或亲属而被破坏。
Les vitres d'une fourgonnette Toyota ont été brisées et une moto appartenant à Ja'far Abbas a été détruite par le feu.
在以色列战机攻击期间,Ilham Isma'il从她Haruf住房屋顶上摔下来受伤。 她被送往Nabatiyah政府医院就医。
La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inouïs d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.
伟大胜利是以人民作出无法描述努力
牺牲人类
命
代价换来
。
Les familles étaient brisées, des communautés entières déracinées tandis que les systèmes économique, social, politique et traditionnel de gouvernance étaient anéantis.
家庭支离破碎,整个社区到
绝,同时社会、政治、经济
传统治理制度被摧
。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾命破碎
人道主义苦难
残局。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人一死必然会出现寡妇、孤儿女人持家
家庭,女户主必须面对失去养家
口
人
家庭破碎
现实。
N'oublions pas que ce sont souvent les femmes qui prennent la tête des efforts de la paix dans les communautés brisées par la violence.
我们切勿忘记,常常是在受过暴力蹂躏
社区妇女带头呼吁争取
平。
Cela a entraîné des pertes de temps, d'énergie et de ressources et des vies ont été perdues et brisées du fait de ces événements.
由于这些事件发
,耗费了宝贵
时间、注意力及资源,使
命受到损失
打击。
Si des engagements ont été souscrits, trop de promesses ont été brisées.
在作出承诺方面,太多
保证没有兑现。
Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées.
未报告有人受伤,但车窗被砸碎。
La seule présence de ce personnel apporte une confiance bien nécessaire et rassure les populations locales, leur permettant de ramasser des morceaux de leurs vies brisées.
仅仅这些人员存在正给当地居民带来非常需要
信心
保证,让他们能修复他们已被打碎
。
L'expert indépendant a constaté que la situation générale était médiocre: systèmes d'assainissement insuffisants, fils électriques à découvert et fenêtres brisées ou manquantes en pleine période de gel.
独立专家目睹了恶劣一般条件,包括卫
设施不足、电线敞露
严寒天气下窗户损
。
Enfin, le Comité note avec inquiétude que du fait de la pauvreté et d'autres facteurs, les enfants issus de familles brisées n'ont pas accès aux soins psychosociaux.
最后,委员会对下述情况表示关切:由于贫困及其他因素,使遇家庭破裂
儿童无法得到心理-社会方面
治疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。