Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察了斗殴。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察了斗殴。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便静下来了。
Des soldats de la KFOR se trouvant non loin du lieu où l'incident s'est produit ont calmé et dispersé la foule.
现场附近驻科部队并驱散了人群。
La rapide réaction de l'Organisation de l'unité africaine, de la Communauté d'États sahélo-sahariens et des pays frères voisins a assurément calmé pour l'instant le jeu.
非洲统一组织、萨赫勒和撒哈拉国家共同体和兄弟邻国迅速反应当然有助于局势暂时静。
Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.
家庭暴力申诉数量由于开展了提高认识活动而增多,这样活动进一步使妇女在报案时感到心安理得。
Des conversations téléphoniques directes ont suivi entre le Premier Ministre de facto d'Abkhazie et le Président de la Géorgie, ce qui a désamorcé les tensions et progressivement calmé la situation.
后来阿布哈兹实际总理和格鲁吉亚总统直接进行了电话联络,了紧张状况,局势开始缓和。
Bien que le débat public sur cette affaire se soit quelque peu calmé, le déroulement du procès ne manquera pas d'être un motif d'irritation psychosociale.
虽然公众对卡拉季奇案讨论稍有,但只要审判进程还在继续,它就必将对社会心理产生一定刺激。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有人去争这“地主恶霸”老祖宗了,一场即将发生械斗事件就这样下来了。
S'agissant de l'évolution de la situation politique palestinienne, le cessez-le-feu conclu à La Mecque a heureusement déjà calmé la situation palestinienne interne, bien que des affrontements isolés soulignent la fragilité de la situation.
关于巴勒斯坦政治事态发展,令人欣慰是,在麦加商定停火协议已经使巴勒斯坦内部阵战线静下来,尽管孤立冲突事件突出了局势脆弱性。
Le Bureau de l'UNICEF à Kinshasa a pris les dispositions voulues pour accueillir les enfants et les aider à retrouver leur famille après que le conflit se soit un peu calmé.
冲突停止后,儿童基金会驻金沙萨办事处作出安排,接收了这些儿童并使其与家人重新团聚。
La modification du mode d'entrée en vigueur du règlement décrit plus haut non seulement a calmé les craintes des Chypriotes grecs mais aussi celles de la partie chypriote turque qui souhaitait que la question ne soit soumise à l'approbation de la Grande Assemblée nationale turque qu'après que les Chypriotes turcs auraient fait connaître leur verdict sur le plan.
上文所述解决方案已更改生效方式不仅减轻了希族塞人疑虑,而且还照顾到土族塞人关切问题,土族塞人认为,在他们对计划进行表决后,仅应将此事提交土耳其大国民议会审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。