Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。
Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.
苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。
Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.
介绍指出,两个沿海国在拟定联合划界案时得到了布雷克先、卡雷拉先、法古尼先和罗塞特先等委员会成员协助。
Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.
们在Yopougon街区及附件地带设有训练基地,包括“方宫”和Azito基地。
Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.
一星期之后,被到了安全总局在俄罗斯大院拘留所,拘留时间延长了20天。
Sur les questions de confidentialité liées aux travaux de la Commission, le Comité de la confidentialité s'est réuni sous la présidence de M. Galo Carrera.
关于委员会工作保密性问题,保密委员会在席,Galo Carrera先持下举行了会议。
Les francophones ne sont pas en reste ;ils organisent un "Carré français" sur un thème précis (économie, cinéma, ..) chaque samedi dans une grande librairie du centre-ville.
每星期六市中心都有法语题(经济,影视等)活动在一大型书店内举行。
Le Président de la Sous-Commission chargée de l'examen de la demande du Brésil, Galo Carrera, a fait rapport sur les travaux menés pendant la première partie de la dix-septième session.
负责处理巴西划界案小组委员会席加洛·卡雷拉先,报告了小组委员会在第十七届会议第一部分开展工作。
Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.
上个月,反对以色列境内酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘留在耶路撒冷俄罗斯大院安全犯。
Le Président de la Commission s'est joint au Conseiller juridique et au Directeur de la Division pour remercier MM. Brekke et Carrera, ainsi que d'autres membres de la Commission, d'avoir contribué à l'élaboration du manuel et des matériels de formation.
委员会席与法律顾问和海法司司长一道感谢Brekke先和Carrera先以及参与编写培训手册和培训教材委员会其成员。
Le Directeur a exprimé sa gratitude à MM. Awosika, Brekke, Carrera (membres actuels de la Commission), Hinz (ancien membre de la Commission) ainsi qu'aux experts de la Division pour le concours qu'ils avaient apporté au stage en qualité d'enseignants et d'experts.
司长感谢阿沃西卡先、布雷克先、卡雷拉先(均为委员会现任成员)、欣茨先(委员会前任成员)和该司各位专家担任教员和专家,为讲习班作出了贡献。
S'agissant du point 5 de l'ordre du jour intitulé « Procédures d'examen des demandes au niveau de la Sous-Commission », la Commission a demandé à son comité de rédaction, présidé par M. Galo Carrera, d'examiner la question et d'établir un projet de proposition.
关于题为“在小组委员会一级审议划界案程序”议程项目5,委员会要求编辑委员会在席Galo Carrera先持下审议这个问题并拟定一份提案草稿。
Cependant, la Commission a décidé que MM. Albuquerque, Astiz, Awosika, Carrera, Charles, Croker, Jaafar, Kalngui, Kazmin, Lu, Oduro, Park, Rajan et Rosette formeraient le groupe de base du premier et MM. Awosika, Brekke, Carrera, Charles, German, Kalngui, Oduro, Park, Rosette et Tamaki celui du deuxième.
尽管如此,委员会仍然决定,德阿尔布克尔克先、阿斯蒂斯先、阿沃西卡先、卡雷拉先、查尔斯先、克罗克先、加法尔先、卡尔恩吉先、卡兹明先、吕先、奥杜洛先、朴先、拉詹先和罗塞特先将组成编辑委员会核心小组,阿沃西卡先、布雷克先、卡雷拉先、查尔斯先、格尔曼先、卡尔恩吉先、奥杜洛先、朴先、罗塞特先和玉木先组成训练委员会核心小组。
À ce propos, le Comité de rédaction, sous la présidence de M. Galo Carrera, a été convoqué de nouveau afin d'établir un module pour le cours de formation de cinq jours et de donner notamment une estimation du temps nécessaire pour l'établissement de la documentation.
在这方面,编辑委员会在Galo Garrera持下重新召开,以便为这个为期五天培训课程制订一个单元,包括编制材料所需估计时间。
La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.
该司与两名委员会成员Brekke先和Carrera先合作,们担任了训练手册某些单元编写工作协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性胜任其职专家参与编写工作。
Le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, Vladimir Golitsyn et les deux membres de la Commission qui aident la Division à élaborer le manuel de formation, MM. Brekke et Carrera, ont informé la Commission de l'état d'avancement des travaux concernant cette publication.
海洋事务和海洋法司司长Vladimir Golitsyn和协助该司编写训练手册两名委员会成员Brekke先和Carrera先向委员会通报了该出版物工作进展情况。
Je tiens à rappeler qu'à sa vingt-deuxième session, la Commission a décidé de créer un groupe de travail, composé de MM. Brekke, Carrera, Jaafar, Symonds et Tamaki, présidents de sous-commissions passées et présentes, chargé d'élaborer un modèle pour la présentation des recommandations qui serait examiné à la vingt-troisième session de la Commission.
我谨回顾,委员会在第二十二次会议上决定, 成立一个由各小组委员会前任和现任席布雷克、卡雷拉、加法尔、西蒙兹和玉木贤策先组成工作组,就提交委员会第二十三次会议审议建议标准格式提出建议草案。
Le Président de la Sous-Commission, M. Galo Carrera, a annoncé qu'à la suite des travaux réalisés entre les deux sessions et des activités intenses menées au cours de la dix-neuvième session, du 19 au 23 mars, la Sous-Commission avait achevé l'examen de la demande présentée par le Brésil et établi des projets de recommandation.
小组委员会席加洛·卡雷拉报告,小组委员会在闭会期间开展了工作,并且在第十九届会议期间即3月19日至23日期间密集开展了工作,现在已完成对巴西划界案审议,并且拟定了建议草案。
Une fois l'exposé du Directeur de la Division terminé, M. Galo Carrera, au nom des conférenciers ayant participé au cours à Sri Lanka et des membres de la Commission, a exprimé ses condoléances à la famille de M. Kadirgamar, et rappelé le vif intérêt que portait celui-ci au droit de la mer et l'appui qu'il a apporté à la Commission et à l'application de l'article 76 de la Convention.
司长作介绍之后,Galo Carrera代表参加斯里兰卡培训班工作教员和委员会成员,对卡迪尔加马尔先不幸逝世表示哀悼,并回顾说,卡迪尔加马尔先十分关心海洋法,支持委员会工作,支持执行《公约》第七十六条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。