La présence de troupes indonésiennes au Timor oriental doit être réduite au minimum et les troupes restantes doivent être confinées dans leurs casernements.
东帝汶境内印度尼西亚军队必须减少到最低程度,剩下军队必须限制在军营内。
La présence de troupes indonésiennes au Timor oriental doit être réduite au minimum et les troupes restantes doivent être confinées dans leurs casernements.
东帝汶境内印度尼西亚军队必须减少到最低程度,剩下军队必须限制在军营内。
De plus, au 2 juillet, plus de 84 000 membres des forces militaires de l'UNITA, dont 658 étrangers, étaient arrivés dans 36 casernements avec leur famille, soit près de 240 000 personnes.
此外,截至7月2日,包括658外国士兵在内84 000安盟军事人员已抵达36个营区,并有接近240 000家属随行。
En outre, le Gouvernement s'engage à prêter assistance aux forces de l'UNITA, à gérer les casernements et à incorporer 5 000 soldats des forces militaires de l'UNITA dans les FAA et la police angolaise.
此外,政府承诺:向安盟士兵提供援助,管理营区、挑选5 000安盟军事人员加入安哥拉武装部队和警察。
Beaucoup ont amené leurs familles avec eux pendant leur service militaire, et les enfants nés avant 1983 dans les casernements gurkhas ont bénéficié et bénéficient encore du droit de séjour en vertu de l'Immigration Ordinance.
根据《入境条例》规定,一年之前在居加军营出生儿童享有居港权。
Les décisions de gestion seront guidées par la nécessité d'améliorer les conditions d'hébergement du contingent militaire dans les bases d'opérations en installant à côté de ceux qui existent déjà de nouveaux casernements faits de préfabriqués en dur, et en démontant les tentes utilisées depuis 15 ans.
管理决定将以改善队部军事部分住宿条件必要性为依归,在紧靠现有队部地方建立新队部,使用硬墙集装箱式住所以及拆除已用了15年软墙住宿帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。