De quoi rameuter le monde entier au chevet de la superpuissance aux supers états d’âme.
然而就这样全世界拜倒在超级大国神坛下,膜拜超级大国
超级精神力量。
De quoi rameuter le monde entier au chevet de la superpuissance aux supers états d’âme.
然而就这样全世界拜倒在超级大国神坛下,膜拜超级大国
超级精神力量。
Quelle est l'intensité du courant électrique dans les fils d'une lampe de chevet ?
台灯电线里电流强度是多少?
Les femmes sont au chevet des millions de personnes qui meurent du sida.
在数百万人濒临死亡之际,在病榻护理
是妇女。
Depuis l'adoption de la résolution 1244 (1999), la communauté internationale est restée en permanence au chevet du Kosovo.
国际社会自从通过第1244(1999)号决议以来就在解决科索沃问题。
Et bien l’incroyable, dans cet hôtel musulman j’ai l’ancien et le nouveau testament sur ma table de chevet… !!!
信不信由你,在这个穆斯林开酒店,我
床头柜上居然放着旧约新约二本圣经。。。!!
Si quelqu'un ici cherche un livre de chevet, je serai heureux de lui en communiquer une copie.
如果有谁在睡觉没有东西看,我将很高兴送给他或她一本。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合国支持下,国际社会挺身而出协助海地。
Fondée en 2003, la société produit des meubles pour enfants à la sélection, la crèche, garde-robe, armoires de chevet, bureaux, bureau-fondé.
公司成立于2003年,本公司主要生产儿童家具,以童床、婴儿床、衣柜、床头柜、书、
为主。
Mais -- contretemps funeste -- des gardes se montrèrent au chevet de la pagode, et s'y installèrent de manière à empêcher toute approche.
就在这倒霉时候,有几个卫兵走到庇拉吉庙
侧面布上了岗,这样一来任何人再也不能走近庙了。
Le malade qui était la République centrafricaine, se remettait petit à petit de son mal lorsque tout le monde s'est retiré de son chevet.
在中非共和国这个病人仍需要恢复健康时候医生离开了病房。
Barghouti s'est rendu au chevet d'Abou Halaweh, dans un hôpital de Ramallah, et a accusé Israël d'avoir délibérément tenté de lui ôter la vie.
Barghouti看望了躺在Ramallah医院病床上Abu Halaweh,并指责以色列企图杀害他。
La chambre de Li Ming est bien meublee, il y a une etagere a livres, un bureau, une chaise, un lit et une table de chevet
李明房间里家具齐全:有书架、
、椅子、床,还有一个小床头柜。
Mais, il faut que je le dise de suite : dans tous les Hôtels, GH, il y a toujours la bible sur la table de chevet dans ce pays.
然而,接下来我想说是,在所有这个岛上我住过
酒店、旅馆,都有一本圣经放在床头柜上。
Aujourd'hui, nous constatons que, grâce au dévouement de ces hommes et de ces femmes engagés au chevet du Kosovo, la mise en oeuvre de ces priorités porte déjà des fruits.
今天,我们注意到,由于关心科索沃男女人士
奉献,实施这些优先事项
工作已开始取得成果。
Mgr Giacinto-Bulos Marcuzzo, auxiliaire et vicaire patriarcal pour Israël (c'est-à-dire le deuxième plus haut dignitaire catholique de Terre sainte), se rendait au chevet d'un prêtre malade dans le village de Zababde.
以色列拉丁教区教长Bulos Marcuzzi主教是圣城天主教教会排名第二高级教士。
Après une dernière conversation, le guide se dit prêt à partir. Mr. Fogg, Sir Francis et Passepartout le suivirent. Ils firent un détour assez long, afin d'atteindre la pagode par son chevet.
商量好之,向导说马上就出发。福克、路路通和柯罗马蒂便跟在
面,他们要从侧面接近庇拉吉庙,因此绕了一个相当大
圈子。
Aujourd'hui, nous constatons que, grâce au dévouement de ces hommes et de ces femmes engagées au chevet du Kosovo, la mise en oeuvre de ces priorités, qui ont été intégrées dans l'action de M. Steiner, portent déjà des fruits.
今天,我们注意到,由于为科索沃努力男女人员
献身精神,在这些已经纳入施泰纳先生工作
优先事项上采取
行动已经取得结果。
Il fait valoir également que les souffrances causées par les décisions judiciaires, ainsi que le refus opposé à sa demande de se rendre au chevet de son père mourant, équivalent à une forme de torture psychologique ou de peine ou traitement cruel, inhumain et dégradant.
他还坚持认为,法庭裁决所造成痛苦以及拒绝他探访临终
父亲
请求是精神上
酷刑或残忍
、不人道
和侮辱性
待遇或刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。