Il est tombé malade, dès lors, il a cessé de boire du vin.
他生病了,从那时起,他就戒酒了。
Il est tombé malade, dès lors, il a cessé de boire du vin.
他生病了,从那时起,他就戒酒了。
Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?
从此,哪个有着自知之明作家还敢自德说教者?
Pas une goutte d'eau ne pouvait, dès lors, pénétrer dans la coque de l'embarcation.
各个舱口都盖得严丝合缝,一滴水也不会从外面流进船舱。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他发言有失偏颇,因而毫无根据。
Comment, dès lors, organiser l'étape à venir?
那么,我们下一步应该怎么走?
Le présent rapport est dès lors opportun.
出于这理由,本报告确属及时。
Nous avons dès lors coparrainé ce projet de résolution.
此外,我们还共同提案了这个决议草案。
Nous nous sommes dès lors associés au consensus.
我们因此加入了协商一致意见。
Des progrès immenses ont dès lors été accomplis.
自那以来取得了重要进步。
Il est dès lors impératif de protéger leur égalité.
因此必须保护克等地位。
Des mesures de confiance devraient dès lors être immédiatement instaurées.
应立即采取建立信任措施。
Cette excuse est dès lors sans pertinence en l'espèce.
因此,在本案中,这个辩解理由不成立。”
Nous sommes dès lors confrontés à trois séries de questions fondamentales.
因此,我们面临三组根本性问题。
Ces questions semblent dès lors déborder le champ du présent sujet.
因此,这问题看来超出了本专题范围。
L'égalisation des chances devient, dès lors, un objectif pour tous.
因此,机会均等成所有人目标。
Vous pouvez dès lors compter sur notre plein appui dans cette entreprise.
你可以指望在这项事业中得到我们充分支持。
Comment, dès lors, s'assurer que les normes internationales sont bien respectées?
那么,如何确保国际标准受到尊重?
On comprendra, dès lors, les raisons d'être de cette opinion individuelle.
有鉴于此,就不难理解提出这一个人意见理由了。
Elle devrait dès lors bénéficier d'un allégement total de sa dette.
因此,它应该从全面债务减免中受益。
Maintenir le consensus de Bonn sera dès lors une tâche monumentale.
因此,维持波恩共识将是一个重大挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。