Nous ne pourrions envisager un débordement qui dépasserait une limite raisonnable.
我们必须确保外溢不会超过一个合理的时间范围。
Nous ne pourrions envisager un débordement qui dépasserait une limite raisonnable.
我们必须确保外溢不会超过一个合理的时间范围。
Deuxièmement, des solutions pratiques doivent être trouvées en ce qui concerne le débordement de documents.
其次,应切实解决文件泛滥的问。
Au Zimbabwe, des pluies diluviennes ont entraîné le débordement des cours d'eau ainsi que des inondations.
津巴布韦的暴雨造成河流泛滥和洪水。
De tels débordements de violence ethnique n'ont aucune place dans l'avenir du Kosovo.
这种与种族相关的暴力的爆发在科索沃的未来中没有地位。
Il est encore possible de prévenir le débordement du conflit vers d'autres parties de la zone frontalière.
仍然可以防止冲突向其他地区扩散。
Certains rapports préoccupants font également état d'un débordement de la violence au Tchad et en République centrafricaine.
另有报道说,暴力会扩散到乍得和中非共和国,颇为令人担忧。
La prévention systémique, une nouvelle approche qui vise à empêcher les risques de débordement du conflit.
系统性预防,尽可能减少冲突升级危险的新方法。
Aucun débordement ni fraude de nature à peser sur le résultat des élections n'avait été enregistré.
没有发现影响选举结果的扰乱或舞弊事件。
La perméabilité et la vulnérabilité des frontières sont souvent à l'origine du débordement de situations conflictuelles.
容易渗透,而且不容易防守,在多情况下导致冲突局势的蔓延。
Il y a toujours un risque de débordement du conflit interethnique aux communautés du sud de la Serbie.
现在继续存在族间冲突向塞尔维亚南部各社区蔓延的危险。
Par ailleurs, cela est devenu l'une des raisons du débordement de ce conflit vers des pays africains voisins.
反过来,这是该冲突蔓延到各非洲邻国的原因之一。
Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更多的资源,用于减少水的溢漏、渗水、水的蒸发和堵塞。
Nous devons avoir le courage de dénoncer les débordements de fanatisme et d'extrémisme religieux portant atteinte à nos valeurs partagées.
我们必须有谴责过度的狂热主义和宗教极端主义的勇气,这些现象威胁到我们的共同价值。
Les égouts sont bouchés de différentes manières, provoquant des débordements à l'intérieur et hors du réseau et contaminant l'eau potable.
在多个方向受阻的污水被迫流入饮用水网络或从饮用水网络中流出,致使饮用水污染。
Toutes les mesures nécessaires devraient donc être prises pour régler la question du débordement des frontières conformément au cadre en place.
因此,必须采取一切必要的措施,根据现有的框架解决跨问。
Plus grave encore, la zone d'opérations de la MINUS pourrait être exposée en cas de débordement éventuel du conflit au Darfour.
更严重的是,联苏特派团行动区面对达尔富尔冲突可能出现的扩散仍十分脆弱。
Le Président Konaré et le Commissaire Djinnit se sont dits préoccupés par les débordements regrettables enregistrés durant la campagne électorale en cours.
科纳雷主席和吉尼特专员对正在进行的竞选活动期间出现不当骚乱表示担忧。
Les policiers ne semblent pas très disposés à agir face à de tels actes, qu'ils préfèrent souvent considérer comme de simples débordements.
警方处理这类暴力行为的办法效果不佳,警务官员往往更喜欢将此类事件仅仅定性为流氓行径,委员会对此也感到关切。
Ceci s'est traduit par un débordement de cette guerre sans fin et sanglante en Géorgie, que nous ne pouvions certainement pas permettre.
所有这一切意味着让无休止的流血战争蔓延进入格鲁吉亚,我们当然不能允许。
Le cas échéant, tout débordement incontrôlé qui déstabiliserait l'ouest ivoirien aurait inévitablement des conséquences fâcheuses au Libéria, voire au-delà, en Sierra Leone.
一旦出现无法控制的蔓延,科特迪瓦西部地区将陷入不稳定,这将不可避免地对利比里亚,乃至更广泛地区,以及塞拉利昂带来不利后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。