1.Nous réitérons derechef notre conviction qu'il faut aborder la situation globalement.
我们再次重申我们的以下信念:需要全面理那里的局势。
2.Cette nouvelle réalité a marginalisé derechef les pays sur la voie du développement.
这一新现实再一次将展道路上的国家推向边缘。
3.Je remercie le Conseil derechef de m'avoir invité à prendre part à la présente séance.
我再次感谢安理会要求我出席今天上午的会议。
4.Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.
我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖的行动,其中包括不符合道德规范的自杀性爆炸。
5.Je souhaite derechef appeler l'attention de l'Assemblée sur la question pernicieuse de la corruption et de sa manifestation au niveau international.
我希望再次提请大会关注有的腐败问题及其在国际一级的表现。
6.Mon gouvernement tient donc, derechef, à demander au Conseil de sécurité de veiller à la pleine mise en oeuvre de la résolution 1244 (1999).
因此,我国政府再次呼吁安全理事会确保充分执行第1244(1999)号决议。
7.Il exprime derechef sa gratitude aux autorités cubaines de l'invitation qu'elles lui ont adressée et de leur coopération pendant toute la durée de son séjour.
他再次感谢古巴当局向他出邀请,并在他访问期间给予合作。
8.En donnant à Wilmot, Eliza et José l'occasion de contribuer à sa réunion d'aujourd'hui, le Conseil de sécurité a derechef fixé une norme élevée de leadership.
安全理事会给予维尔莫特、伊何塞机会在今天的会议上言,再次为领导制订了高标准。
9.Tout en soulignant derechef l'importance des objectifs de la zone comme assise de la coopération entre les deux régions, l'Argentine reste convaincue qu'il faut en actualiser la teneur.
10.Nous réaffirmons derechef qu'il importe que le Gouvernement iraquien honore ses engagements à l'égard des questions en suspens soulevées par les inspecteurs, conformément aux résolutions pertinentes de la légalité internationale.
我们再次重申伊拉克政府根据具有国际合法性的有关决议针对检查人员所提出的未决问题履行其承诺的重要性。
11.Le Conseil de sécurité a confirmé qu'Israël s'était pleinement conformé à la résolution 425 (1978) et demande derechef au Liban de remplir toutes ses obligations en vertu de cette résolution et de celles qui ont suivi.
12.Nous voudrions saisir cette occasion pour exprimer derechef notre reconnaissance pour la souplesse et les compétences dont fait preuve l'OSCE dans les tâches complexes qu'elle a entreprises dans notre pays et dans l'ensemble de l'Europe du Sud-Est.
我们谨借此机会再次表示赞赏欧安组织在我国整个东南欧执行各种复杂的任务时表现出的灵活性熟练技能。
13.Cette loi a été adoptée par la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine le 18 mai, mais comme l'Union démocratique croate exigeait derechef une chaîne en croate en invoquant « l'intérêt national », elle a été renvoyée devant la Cour constitutionnelle pour examen.
14.Pour terminer, je voudrais souligner derechef qu'au cours de la période à venir, des efforts sérieux sont nécessaires pour s'attaquer de façon constructive à deux problèmes : le retour des personnes déplacées à l'intérieur du pays et la décentralisation du Kosovo-Metohija.
15.Il demande aux États Membres de s'engager derechef à concrétiser, en particulier en ce qui concerne les activités opérationnelles, où l'Organisation veut avoir un impact tangible, le remarquable soutien qu'ils ont apporté à l'Organisation ainsi que l'amélioration des performances de l'ONUDI.
16.Étant donné que le programme entrepris à la cinquante et unième session du Comité ne pourrait survivre à l'hiatus que provoquerait le fait d'annuler derechef une réunion annuelle, il a été jugé impératif de trouver une solution à la crise budgétaire du Comité.
17.Malheureusement, nous nous réunissons derechef aujourd'hui sous l'ombre d'une violence féroce et continuelle qui, hier encore, a fait de nombreux morts dans le nord de la Galilée près de la porte de Damas menant vers la vieille ville de Jérusalem et dans la bande de Gaza.
18.Le Comité spécial appelle derechef l'attention du Secrétariat sur le fait que les politiques de ce dernier qui concernent directement la participation des États Membres aux opérations de maintien de la paix n'ont pas toujours eu le bénéfice d'une transparence complète et de consultations sans exclusive.
特别委员会提请秘书注意直接影响会员国参加维持平行动的秘书政策并非总是充分透明的经过协商的。
19.Cuba condamne derechef sans équivoque tous les actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et manifestations quels qu'en soient les auteurs et les cibles, où qu'ils se produisent et quels qu'en soient les mobiles, y compris lorsque des États y sont mêlés, directement ou indirectement.
20.Comme cela a été affirmé par le Processus de Stockholm, et comme Hans Dahlgren l'a derechef souligné ce matin, le Conseil doit identifier le talon d'Achille d'une cible visée afin de déterminer les sanctions qui feront réellement sentir leurs effets et qui obligeront donc au respect des exigences du Conseil.