L'Office peut également approuver un travail dominical durable ou régulier (paragraphe 3 de l'article 19 de la loi précitée).
如果存在紧急需要,经济事署可能暂时批准周日工作,前提是雇员对此表示同意,并得到额外100%的薪水。
L'Office peut également approuver un travail dominical durable ou régulier (paragraphe 3 de l'article 19 de la loi précitée).
如果存在紧急需要,经济事署可能暂时批准周日工作,前提是雇员对此表示同意,并得到额外100%的薪水。
Si le travail dominical chevauche la matinée et l'après-midi ou dure plus de cinq heures, il doit donner lieu à un repos compensatoire d'au moins 24 heures consécutives.
如果周日上午或下午工作,或工作持续5个小时以上,雇员必须获得连续24小时的息时间作为弥补。
Des envoyés désignés organisent des services et des ateliers dominicaux dans leur congrégation pour marquer notamment la Journée mondiale du sida, la Journée internationale de la paix et autres manifestations commémoratives des Nations Unies.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜和研讨会,纪联合国星期日、世界艾滋病日和国际和平日,并进行联合国其它重要纪活动。
Le 6 octobre 1999, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, a adressé au Gouvernement zimbabwéen un appel urgent concernant Mark Chavudunka, rédacteur au journal dominical indépendant The Standard, et Ray Choto, reporter en chef de ce même journal.
Mark Chavudunka是独立星期日报The Standard的编辑;Ray Choto是同一报纸的主任记者。
Les horaires de travail continus dans les centres commerciaux et autres établissements, qui imposent des journées de travail supérieures aux 8 heures légales, affectent le libre exercice du droit au repos dominical et se traduisent par une dégradation croissante des conditions de travail.
规定日工作时间超过法定8小时时间的购物中心和其他一些部门的持续营业时间,正在影响员工充分享受星期日的息并对工作条件造成日趋有害的影响。
Il a ainsi estimé qu'une inégalité de traitement entre hommes et femmes en matière d'obligation de lutte contre les incendies, en matière d'âge de la retraite, de rente de veuve, de travail dominical ou d'admission au gymnase était inadmissible du point de vue du droit constitutionnel.
因此联邦法院认为,根据《宪法》规定,在消防义、年龄、寡妇年金收入、周日工作或体育馆使用方面的男女区别对待不被接受。
Les services qu'offre ce centre sont les suivants : éducation formelle (alphabétisation, études primaires accélérées, éducation de base); formation technique (cuisine, travaux manuels, couture, dactylographie); formation sociale et humaine (réalité nationale, condition féminine, sexualité, culture, organisation sociale, droits de la femme); services de garde dominicale, foyer, conseils juridiques et service médical.
它所提供的服如下:正规教育(扫盲、速成小学、基础教育)、技术培训(烹调班、手工班、成衣班、打字班)、社会和人文教育(国家现状、妇女问题、性问题、文化、社会组织、妇女权利)、星期托儿服、女家劳动者之家、法律咨询和医疗服。
En ce qui concerne en particulier la pilule anticonceptionnelle d'urgence, l'Églis catholique mène une campagne permanente d'opposition, affirmant qu'elle est abortive, et elle utilise tout son pouvoir à travers les médias qui relèvent de son autorité, les proclamations publiques de ses représentants, y compris les sermons dominicaux dans de nombreuses paroisses.
特别值得一提的是,主教会认为使用紧急避孕药是一种堕胎行为,所以始终坚决反对使用紧急避孕药,并且依仗自己的权力利用新闻媒体和公开演讲的方式,甚至利用在许多教区传经布道的时候,反对使用紧急避孕药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。