Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.
他声称,吉布提对这起边界事件渲染夸张并使其国际化的做法太过份了。
Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.
他声称,吉布提对这起边界事件渲染夸张并使其国际化的做法太过份了。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转注重影片的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。
Pour qu'une mission de maintien de la paix aboutisse, et sans verser dans la dramatisation, nous pensons que les principes suivants aideraient le Conseil.
如果一个维和行动要不带任何极端悲观结局完满结束的话,我们认为以下原则将有益于安理会。
De même, le juge Jorda nous a mis en garde contre une dramatisation du problème, mais il a également dit que le Tribunal en était à un tournant de son histoire.
尽管如此,若尔法仍警告我们不要把问题戏剧化,但他也表明,法庭到了其历史上的一个转折点。
11.3 Le conseil réfute en outre la dramatisation progressive du récit fait par l'auteur de sa fuite et de la fusillade à laquelle elle a donné lieu que fait valoir l'État partie.
律师不同意缔约国关于撰文人对他的逃跑和与逃跑有关的枪击事件的叙述“不断升级”的说法。
À cet égard, nous voudrions lancer un appel pour que l'on évite l'affolement et la dramatisation excessive de la situation, qui ne nous aident pas à conclure des accords universels à long terme dans ce domaine.
在此,我要呼吁避免造成惊慌和过分渲染形势,这样做无助于我们在此领域成长期全面协议。
La participation aux activités propres à faciliter l'expression des sentiments et des idées est encouragée par l'organisation de diverses activités à caractère ludique, telles que jeux, simulations et dramatisations, dont l'objectif est non seulement d'apprendre en faisant, mais aussi d'apprendre en jouant.
方案使用各种好玩的有意思的方式,鼓励父母参与各项活动,以便向其提供表其感情和想法的机会,例如采用游戏、模拟和扮演的方式,参与者通过动手和玩耍来学习。
Et la recherche trop fréquente du caractère rétributif du pouvoir - la politique étant alors conçue comme un instrument d'enrichissement pour le politicien et son clan - ne contribue-t-elle pas à la dramatisation des enjeux de la vie politique et quelquefois à l'exploitation du facteur ethnique à des fins politiques?
把政治视为使政客及其家族致富的一条途径,为了谋求好处过多地追求权力,这是否促成政治生活风险加剧并往往为了政治目的利用种族因素?
De l'avis de ma délégation, une telle approche contribue non seulement à trouver les solutions appropriées à chaque différend ou conflit spécifique, mais aussi à éviter que ces derniers ne fassent l'objet d'une dramatisation hâtive qui pourrait conduire à l'application inutile de mesures de dernier recours, telles que celles invoquées au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, qui sont pour de nombreux États Membres une source de préoccupation.
我国代表团认为,这种方法不仅有助于找到每一具体争端或冲突的适当解决办法,且还有助于避免这一争端或冲突迅速加剧,从可能导致不必要地采取最后措施,例如《联合国宪章》第七章中提到的措施,许多会员国已经指出,这些措施令人关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。