L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性伙伴关系榜样。
L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性伙伴关系榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,民族与法治才会得到巩固与加强。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国组成部分,东帝汶存在同样问题其他任何国家在这些问题上出现失误都会影响到联合国完整性。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国府同构成我们文明社会跨意识形态信仰社会组织治党派进行了协商。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构成了该国从长期内战过渡到民众参与治制过程中一个重大治步骤。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持平与安全公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复民族国家,本府已把人民放在发展中心。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国民议会对监督而言是一项重要目标。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区主民实现,必须伴随以相应经济收益贫困减少。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席身份在此发言。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组积极成员,并参加其所有会议。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好基础进修培训制度保障了企业活动成功,也保障了多元社会积极发展。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗海地区打击对妇女暴力合作频繁而有成效,其就不同专题开展了大量项目。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动平是全球稳定、繁荣安全一个基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人民机构力量毫不动摇民族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何土人民一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国系统各实在其任务规定范围内,正在就各项策问题同非洲区分区组织协力合作。
Un programme consacré aux enfants soldats a été lancé en collaboration avec le Gouvernement et le Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma (RCD-Goma).
府刚果民盟-戈马开展了一个解除武装、复员重返社会进程。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们希望。 让我们把联合国确定为本星球文明核心,这在我们时代是如此重要。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。