Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.
在许多情况下,它们的条件上产生了相反的效果,妨碍了发展。
Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.
在许多情况下,它们的条件上产生了相反的效果,妨碍了发展。
Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.
这些问题也使国内和外国投资却步,从而放慢了该国经济复苏的步伐。
Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.
各项研究工作阐述增加在目标国家的市场份额的主要法律、政治和社会障碍。
La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.
应该改进农业贸易法规,减少对农村贫困人口贸易增长的限制。
Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.
该条约也在限制军备竞赛、特别是核武器国家间的竞赛方面发挥着重要作用。
Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.
资金来源明显不足,从而阻碍发展国家的经济发展,也影响了千年发展目标的现。
Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.
必须制定一些管制机制和规章,来打击操纵性投机,降低价格。
Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.
在许多穷国,繁冗的规章制度限制了商业活动和创业,从而阻碍了增加就业。
En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.
由于它阻碍了公私部门的发展,影响遍及社会所有部门,因而削弱了国家体制。
Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.
知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻碍知识共享的枷锁。
En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.
同时,疟疾、结核、毒/等疾,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍了许多国家的发展。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。
Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.
它在整个时期内一直确保了世界上的稳定与力量平衡,在限制军备竞赛方面发挥了决定性作用。
Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.
然而,国社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济发展,致使这些条件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。
Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.
农村地区,尤其是发展国家的农村地区,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所在地,并妨碍了经济发展。
Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.
即使在这些相对比较和平与安全的省份,获得的食品、住房和基本服务也有限,阻碍了回返者可持续重新融入社会。
Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.
不过,哥斯达黎加产品的主要买主还是发达国家,贸易壁垒和补贴扭曲了市场,影响了经济的增长和发展。
Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.
一般来说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物价,使工资贬值并抑制经济增长,会给穷人造成损害。
Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.
这种局面严重影响了这些国家行有效的宏观经济管理的能力,抑制了资本的形成,阻碍了为从事多种产出更大的活动而做出的努力,加剧了债务危险。
Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.
例如,后勤基地的收货和检查工作目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合和再部署。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。