Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流专题做法。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流专题做法。
Les services chargés de rechercher les fugitifs ont intensifié leurs efforts, multipliant et généralisant les opérations destinées à les appréhender mais aussi à démanteler les réseaux qui les soutiennent.
负责犯机构加强了努力,正在更积极,更广泛地搜索犯及其隐藏网络。
Il faudrait encourager l'Administration provisoire et ses successeurs à interdire la culture du pavot sur l'ensemble du territoire afghan en généralisant en lieu et place les cultures de substitution.
应当鼓励临时行政当局及其后续机构查禁阿富汗各地罂粟种植,并以广泛引进替代作物为后盾。
M. Metelitsa (Bélarus) dit que la demande mondiale d'énergie ne pourra être satisfaite qu'en généralisant l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et en encourageant les nouvelles technologies économes en énergie.
Metelitsa先生(白俄罗斯)说,只有通过增加利替代能源和可再生能源以及开发新节能技术才能满足全球能源需求。
Le Brésil a montré la voie en généralisant le traitement des personnes vivant avec le sida et en assurant l'accès aux médicaments à toutes les personnes infectées par le virus.
通过确保国内每个艾滋病毒感染者均能获得药物治疗,巴西在扩大艾滋病毒/艾滋病感染者治疗方面起着牵头作。
En généralisant l'accès à des services de planification familiale de qualité, les pays et collectivités peuvent réduire les grossesses non prévues, qui entraînent souvent un avortement à risque et nuisent considérablement à la santé des femmes.
通过更广泛地提供高质量计划生育服务,各国和各社区可协助减少计划外,许多这种情况导致不安全堕胎,并严重损害妇女健康。
Les technologies à double usage se généralisant de plus en plus, il est d'autant plus important de mettre en place un tel contrôle, comme le montre le cas du programme de fabrication d'armes nucléaires de l'Iraq.
双重途技术越来越普遍,因此,执行这种管制具有特别重要作,伊拉克核武器方案就说明了这一点。
L'Indonésie, indiquant la conformité, a mentionné un grand nombre de lois et déclaré que l'application du principe de bonne gestion de la clientèle allait se généralisant et qu'un nombre toujours plus grand d'opérations douteuses était signalé.
印度尼西亚报告履约情况时,列举了大量法律,表示正在推广实行“认识你客户”原则,所报告可疑交易数量也在不断增加。
Il le prie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, y compris en généralisant le libre accès à une gamme complète de contraceptifs et en faisant mieux connaître les méthodes et services de planification de la famille.
委员会请缔约国加强预防意外措施,包括更加广泛和无限制地提供各种避药具,并增进人们对计划生育了解和认识。
Il est primordial d'assurer l'éducation de tous les enfants, en généralisant l'enseignement primaire, en supprimant les frais de scolarité, et en assurant des services de cantine pour arriver à atténuer les retombées à long terme de l'épidémie sur les jeunes.
确保受教育机会是极其重要,要发挥普及教育方案潜力,取消学费,提供校内餐,以减轻这一流行病对年轻人造成长期影响。
Le Tribunal n'a introduit qu'en partie une méthode de somme forfaitaire ou d'honoraire global pour les paiements effectués au titre de l'aide judiciaire, mais il pourrait, en généralisant une telle pratique, améliorer le suivi des dépenses tout en limitant les coûts.
法庭已部分地采了一次总付或统一费率办法来支付法律援助费,而普遍采这种办法可在限制费同时改进监测工作。
Dans cet esprit, le Groupe a établi des groupes de gestion à thème se concentrant sur l'objectif de « verdir » l'ONU en généralisant la gestion durable de ses opérations, en orientant l'ONU vers un système climatiquement neutre et en adoptant des pratiques d'achat durables.
为此,小组还成立了诸多问题管理小组,着重于“绿化”联合国,不断地在开展工作中采取可持续管理,带领联合国系统向气候中和大开步伐,采纳可持续获取方法。
Il a amélioré l'accès aux services de santé, en généralisant l'immunisation et la lutte contre le paludisme et d'autres maladies, réduisant ainsi la mortalité infantile et la mortalité des enfants de moins de 5 ans et il a aussi accru considérablement le taux de scolarisation.
它扩大了获得卫生服务机会,对疟疾及其他疾病免疫和防治覆盖面很广,因而降低了婴儿和五岁以下儿童死亡率;它还大幅提高了入学人数。
Dans le cadre de la révolution énergétique en cours à Cuba, notamment de la vente au cours des deux dernières années à tous les ménages de différents articles électroménagers économes d'énergie, la Banque a assoupli l'octroi de crédits personnels, le généralisant à tous, y compris aux femmes au foyer et aux assistées.
作为国家正在进行能源革命一部分,在过去两年以来向全国人民销售节省能源消耗各种家电器,中央银行还放宽了向所有人提供个人信贷,对象包括家庭主妇和领取社会救济金人。
Tout en notant que l'État partie entend améliorer les services d'hygiène de l'environnement, notamment en mettant en place un organisme chargé de la gestion des déchets solides et en généralisant la collecte des déchets (les zones couvertes passant de 55 % à 95 % environ), le Comité demeure préoccupé par la situation insatisfaisante en matière d'hygiène de l'environnement.
委员会注意到,缔约国准备改善环境卫生服务,除其他外,特别是要设立固体废物管理机构,将收集范围从55%扩大到约95%,但委员会仍对较差环境卫生条件感到关切。
Il a suggéré, à cet égard, que les Parties envisagent de prendre des mesures au titre du Protocole de Montréal pour faire face à ce problème, notamment en généralisant le recours aux meilleures pratiques dans des domaines tels que les solutions de remplacement et la réduction des matières de charge, et une amélioration de l'efficacité des efforts de récupération en fin de cycle de vie.
在这一方面,他建议缔约方不妨考虑采取措施,按照《蒙特利尔议定书》解决这一问题,包括在采替代品和费削减等方面更多地采最佳做法,以及提高最后回收工作效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。