Le Sous-Secrétaire général chargé des opérations serait placé hiérarchiquement au-dessus des deux autres.
主管行动的助理秘书长将为三名中最资深者。
Le Sous-Secrétaire général chargé des opérations serait placé hiérarchiquement au-dessus des deux autres.
主管行动的助理秘书长将为三名中最资深者。
Selon cette définition, les facteurs d'accès à l'alimentation sont classés hiérarchiquement.
这个定义按高低层次排列获得粮食的途径的不同要素。
Les avocats d'Ali Benhadj ont contesté la compétence de la juridiction militaire relevant hiérarchiquement du Ministère de la défense nationale.
Ali Benhadj的律师拒绝将审判权交给军事法庭,因为该法庭从讲隶属于国防部。
Elle peuvent, au sein de l'infrastructure, être organisées hiérarchiquement, certaines ne faisant que certifier celles qui fournissent directement les services aux usagers.
在公用钥匙基础结构内,各个验证局可以形成层次结构,其中有些验证局只证明其他的验证局,而后者直接向用户提供服务。
De même, on a estimé qu'il fallait se pencher sur les conséquences de l'utilisation d'une relation hiérarchique: qu'arriverait-il à la règle hiérarchiquement inférieure écartée par la règle hiérarchiquement supérieure?
同样,有人认为,该注意使用等关系的后果:被高规则撇开一的低规则的下场如?
De même, on a estimé qu'il fallait se pencher sur les conséquences de l'utilisation d'une relation hiérarchique: qu'arriverait-il à la règle hiérarchiquement inférieure écartée par la règle hiérarchiquement supérieure?
同样,有人认为,该注意使用等关系的后果:被高规则撇开一的低规则的下场如?
De même, on a estimé qu'il fallait se pencher sur les conséquences de l'utilisation d'une relation hiérarchique: qu'arriverait-il à la règle hiérarchiquement inférieure écartée par la règle hiérarchiquement supérieure?
同样,有人认为,该注意使用等关系的后果:被高规则撇开一的低规则的下场如?
L'utilisation d'une relation hiérarchique - si, par exemple, la responsabilité de l'État pouvait intervenir lorsqu'une règle hiérarchiquement inférieure était écartée par une règle hiérarchiquement supérieure - devait également être examinée.
考虑使用等关系的后果——比如,低规则被高规则取代是否会涉及国家的责任。
9 L'État partie reconnaît que le policier chargé de l'enquête appartenait à la Direction régionale de la Police de l'Attique Nord-Est à laquelle le commissariat de police d'Aghia Paraskevi est subordonné hiérarchiquement.
9 缔约国承认,开展调查的警官属于Attica东北部地区警察总署人员,而Aghia Paraskevi的警察派出所就从属于该总署。
Le Chef du Bureau du BCAH rendrait compte directement au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (composante II) et relèverait hiérarchiquement du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence.
办事处主任直接向秘书长副特代表(第二支助部门)(秘书长特代表/驻地协调员/人道主义协调员)报告工作,并隶属于主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员。
Ces tiers sont généralement désignés par le terme “prestataires de services de certification” et, dans plusieurs pays, leurs fonctions sont organisées hiérarchiquement en ce que l'on appelle communément une “infrastructure à clef publique” (ICP).
这些第三方一般称为“认证服务供商”,在若干国家,这些供商正按等编组成通常所说的“公用钥匙基础设施”。
Il existe notamment un ensemble considérable de lois qui ne sont pas conformes au Pacte, alors que celui-ci est hiérarchiquement supérieur et que la République dominicaine y a adhéré il y a plus de 21 ans.
尤其是很大一部分立法仍与《公约》不符,尽管后者具有更高地位,尽管自多米尼加共和国加入委员会以来已经过去了21年之久。
Il existe notamment un ensemble considérable de lois qui ne sont pas conformes au Pacte, alors que celui-ci est hiérarchiquement supérieur et que la République dominicaine y a adhéré il y a plus de 21 ans.
尤其是很大一部分立法仍与《公约》不符,尽管后者具有更高地位,尽管自多米尼加共和国加入委员会以来已经过去了21年之久。
Le Tribunal a considéré que le second cas visait les individus formant des groupes organisés et structurés hiérarchiquement, tels qu'une unité militaire, ou, en cas de guerre ou de lutte civile, les bandes armées d'irréguliers ou de rebelles.
法庭认为,后者是由单个人组成的有等结构的群体,如军事组织,或者是,在战争或国内动乱情况下的武装集团或非正规军或叛军。
On a entrepris d'établir des mécanismes de coordination au niveau des comtés, notamment pour ce qui est de la sécurité; cependant, les fonctionnaires des comtés et les membres du personnel de sécurité continuent d'être rattachés hiérarchiquement à leurs ministères respectifs à Monrovia.
建立州一的协调机制、包括安全机制的努力已经开始,但是各州官员和安保人员仍向在蒙罗维亚的各自部委报告工作。
Cette juridiction relève en effet du Ministère de la défense et non du Ministère de la justice et elle est composée d'officiers dépendant hiérarchiquement de ce Ministère (juge d'instruction, magistrats et président de la juridiction de jugement nommés par le Ministre de la défense).
法庭的权力来自国防部而非司法部,由直接向国防部长报告的官员组成(审理案件的初审法官、法官和法院院长都由国防部长任命)。
5 L'État partie estime que l'auteur n'a aucune raison de dire que la Cour a rendu son arrêt en étant entièrement dépendante de l'autre partie (c'est-à-dire le Conseil supérieur de la magistrature), puisque la Cour ne dépend ni hiérarchiquement ni autrement du Conseil supérieur de la magistrature.
5 缔约国说,提交人称法院在判决时完全依赖了诉讼的另一当事方(即高司法委员会),这一指控是毫无根据的,因为法院在行政或在任方面都不依赖于高司法委员会。
15 L'enquête préliminaire informelle a été menée par un policier de rang supérieur de la Police hellénique qui était en poste dans une autre direction de la police (Direction de la Police de l'Attique Nord-Est), hiérarchiquement supérieure au commissariat de police auquel appartenaient les policiers impliqués.
15 非正式初步调查是由在另一警察总署(Attica东北部警察总署)工作的警方高官员开展的,而涉案警官所工作的派出所从等从属于这一警察总署。
Le dispositif de responsabilisation en place à l'ONU est agencé hiérarchiquement : la responsabilité d'appliquer les résolutions de l'Assemblée générale, dévolue au Secrétaire général, est exercée à des degrés décroissants de délégations, par les cadres supérieurs du Secrétariat, les cadres moyens et subalternes et le reste des fonctionnaires.
联合国的问责制框架是一个以大会为首的结构,责任从秘书长、高层管理人员和中层管理人员一直下达到所有工作人员。
Analyse de la pauvreté et renforcement de la production de statistiques sociales : Le système des Nations Unies, et en particulier le PNUD, depuis cinq ans, appuient l'Institut haïtien de statistiques et d'informatique, placé hiérarchiquement sous l'autorité du Ministère de l'économie et des finances, dans la compilation de données sociales.
分析贫穷和加强社会统计数据的编纂工作:五年来,联合国系统,特是开发计划署一直支持经济和财政部下属的海地统计和信息学院编纂社会数据。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。