Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒斯坦人生活变得困不堪。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒斯坦人生活变得困不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来阵阵馨香驱散了焚烧着他骨髓无。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因这一杀人机器仍在全速运转中。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在这里同以前一样提及债务题,这是发达国家禁錮我们邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代贫穷恶性循环受害者。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年战争和不稳定之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱这场恶魔般循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可怕不发达态道路上铺满了良好意愿。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中许多生产者和加工者未能融入,因而陷入了低收益、低投资循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它奇特之处,那就是泛着血红色泉水,好似想象中地狱景象,而这种红色全得益于水体中富含铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于一种螺旋型下降况,其对商品依赖和伴题已成为许多非洲经济体结构上特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
这还使得保护儿童集体体系能够利用更具约束性手段,结束使用儿童士兵这一恶性循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
后出现了向下恶性循环,增加债务进一步制了投资、多样化发展和收入增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷题一直是令人伤感题,因为自厄立特里亚人民解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我国赞同受害者年国际目标,并准备加入所有国际和区域努力,协助消除这些可怕武器造成威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免发生自我强化螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有国际合作,以产生所需国际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物和服务短缺,因此争取现有供应需求增加,造成价格上场,这种情况又造成经济体系中通货膨胀日益严重恶果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
以色列人对安全迷恋和巴勒斯坦人绝望导致了双方之间流血和暴力,致使暴力周期已经成为双方一个致命、炼狱般循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。