Le lion irrité hérisse sa crinière.
被激怒的狮子竖起汗毛。
Le lion irrité hérisse sa crinière.
被激怒的狮子竖起汗毛。
Eh bien, il me plaît que ce soit carreau », répliqua le colonel Proctor d'une voix irritée.
“那好啊,我可是打红方块,”普洛克托上校带着气说。
Michel Giborne ! cria le poète irrité, que fais-tu là ? est-ce ton rôle ? monte donc !
“米歇尔•吉博纳!”诗人生气地喊叫起来。“怎么一回事?难道这就是你演的角色吗?快上去!”
Cependant à l'impatience avait succédé la colère.Les paroles irritées circulaient, à voix basse encore, il est vrai.
这时,随着焦躁接踵而来的是愤怒,带火药味的话儿在人群中散播开来,然声音还是低低的。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中的人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此恼怒。
Nous sommes irrités par l'exploitation commerciale aveugle de notre thon par des flottes de pêche venues de loin.
我们感到愤怒的是,来自远方水域的捕捞船队对我们金枪鱼类进行不加区分的商业捕捞。
A ce moment-là, les trois loups comprirent que leurs frères avaient été tués.Plus ils pensaient, plus ils se sentaient irrités.
这时候剩下的三只狼明白他们的兄弟已经被害了。
Plusieurs membres non permanents se sont déclarés irrités par l'influence limitée qu'ils considéraient avoir sur les missions décidées par le Conseil.
若干非常任成员认为他们对安理会授权任务的影响有限,因此感到灰心。
Au cours des événements auxquels nous avons fait face, certains ont pu être irrités, même offensés, par ma persistance sur certaines questions.
在我们讨论各事项时,我对问题的坚持有时可能使一些人感到不悦,或者甚至感到受到冒犯。
Il est à craindre que des éléments, irrités par ces retards, n'aggravent la menace déjà exercée par les ex-combattants qui attendent leur réinsertion.
有一种危险是,对该进程拖延不满的分子可能增加等待重返社会的前战斗人员构成的安全威胁。
Nous sommes tout particulièrement irrités par la campagne désespérée menée par le Japon pour imposer sa volonté à d'autres pays en se servant de son influence économique.
我们对日本声嘶力竭地试图通过施加经济影响,将自己的加给其他国家的做法尤为憎恶。
Nous sommes fortement déçus et irrités devant l'incapacité persistante du Conseil de sécurité d'agir alors que d'innocents Palestiniens continuent d'être sauvagement tués par les forces d'occupation israéliennes.
我们对安理会继续未能采取行动,而巴勒斯坦无辜平民继续遭到以色列占领军的残暴杀害,感到高度失望和沮丧。
Il est d'obligation la dénonciation de ces fondamentalismes irrités qui sont dans nos propres seins et leur retirer cette protection que la feuille de vigne d'une prétendue souveraineté leur octroie.
我们必须谴责在我们中间的这些心理不正常的基要主义者,并且剥夺所谓的主权为他们提供的保护。
Toutefois, la hausse des prix à l'exportation a irrité certaines sociétés étrangères qui avaient coutume d'acheter le coton ouzbek à bas prix, si bien qu'elles dénoncent désormais le travail des enfants.
然而,由于棉花出口价格的上涨,经常以低价购买乌兹别克棉花的某些外国公司感到愤怒,因而现在开始抱怨童工问题了。
Elle est cependant irritée et déçue de constater qu'il se produit encore des irrégularités, que les délais d'approvisionnement restent excessifs et que les règlements et procédures ne sont pas toujours appliqués.
但是在得知仍然存在管理不善、采购长时间拖延以及规章制度得不到遵守等问题时感到十分失望。
L'Organisation des Nations Unies peut-elle exercer sa protection fonctionnelle lorsque le propriétaire d'un agent, irrité par le non-paiement du loyer, fait irruption dans son bureau à l'Organisation et fait feu sur lui?
如果一工作人员的房东因其不缴房租气愤不已,冲进他的联合国办公室向他开枪,联合国可否行使职能保护?
Allemagne le plus important des médias publics dans les rapports sur cette question de temps, fait un faux rapport, le contenu de la vérité, ce qui a irrité le peuple chinois dans le monde.
德国的众大媒体在报道这个事情的时候,做了虚假的报道,报道内容与事实不符,此举激怒了全球华人。
17,Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre au restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守神诫命,为耶稣作见证的。那时龙就站在海边的沙上。
Il lui a cependant paru encourageant que, dans les discussions qu'elle a eues avec eux, les dirigeants du Parti au pouvoir se soient dits de plus en plus irrités par la situation actuelle et aient réaffirmé leur volonté de trouver une solution politique aux problèmes.
然而,在与执行党领导层进行会晤时,她颇感鼓舞地注到,该党领袖表示出了对前局势日益增长的挫折感并重申他们决心为这些问题寻找出政治解决的办法。
Même si cette politique affecte tous les groupes ethniques à des degrés divers, la question a été politisée, conduisant à des manifestations de la part des habitants irrités de villages habités par des Serbes du Kosovo, qui ont eu récemment des heurts violents avec la police kosovare lorsque des manifestants ont tenté de bloquer la circulation sur les principales voies de communication.
尽管这种政策不同程度上影响到所有的族群,但问题被政治化了,导致科索沃塞族居住村庄居民的愤怒抗议,他们最近与科索沃警察发生冲突,时抗议者试图阻止主要道路的通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。