Sa colère est mêlée à du mépris..
在他愤怒中带有蔑
。
Sa colère est mêlée à du mépris..
在他愤怒中带有蔑
。
Il souffre des mépris de son patron.
他受到老板蔑
。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无交通
基本规则。
Il traite son collègue avec mépris.
他以态度对
同事。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
我们拒绝这样轻蔑地对我国进行挖苦。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
这些政权公然对抗所有文明准则,残酷地对其
民。
Rien ne saurait justifier un tel mépris de la vie humaine.
这种罔顾类生命
行径是没有借口
。
Les parties aux conflits manifestent un mépris croissant du droit international humanitaire.
冲突各当事方正表明它们越来越蔑国际
道主义法。
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦生命显示出同样
蔑
。
Nous dénonçons le mépris total du terrorisme international pour les vies innocentes.
我们对国际恐怖主义全然无无辜生命
行为表示谴责。
Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.
它绝不应该模仿恐怖主义对规则和权利蔑
。
Cela s'est fait de façon essentiellement arbitraire, au mépris du droit.
驱逐是在无法治
情况下、以近乎随意
方式进行
。
Peut-il y avoir un plus grand mépris pour la légalité internationale?
还有什么比这种藐国际合法性更严重
?
Les terroristes internationaux ont le mépris le plus total pour la vie humaine.
国际恐怖分子完全轻类生命。
Partout dans le pays, des gens sont détenus au mépris de la légalité.
在整个国家,们继续不经适当程序即遭拘禁。
Il se fait en outre au mépris du droit de l'enfant au développement.
此外,童工还忽了儿童发育
权利。
On ne saurait permettre que se poursuive le mépris délibéré du Conseil de sécurité.
不能够允许这种任意无安全理事会
做法继续下去。
Au Timor, les femmes qui ne peuvent pas donner la vie sont objet de mépris.
在东帝汶,不能生孩子女
将会受到歧
。
Israël a montré son mépris à l'égard de ces résolutions et de cet organe.
以色列无这些决议,无
这一机构。
Ces violations continuent d'être commises au mépris des normes et principes agréés du droit international.
这些侵犯儿童行为无
商定
国际准则和标准继续不断地发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。