Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代相同这天版本有些微差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代相同这天版本有些微差别。
Il est très nuancé dans ses jugements.
他评判是很讲究措辞。
Au niveau régional, le tableau est nuancé.
区情况较为复杂。
Le Document est soigneusement nuancé pour exprimer les intentions des États Membres.
《文件》微妙地传达了会员国意图。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观视角看待讨论。
Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.
然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解中微妙之处。
Pour ce qui est du plan-cadre d'équipement, le tableau est là aussi nuancé.
至于基本建设总计划,其状况还是好坏参半。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前执行程度上存在着细微差异。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执行问题应采取更为细致方式。
Cette idée a reçu un appui nuancé.
有人对此意见示给予有弹性支持。
La disposition était nuancée de deux manières.
这条款受到了两方面限制。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这微妙办法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,比利时也要求采取种注重寸做法。
Elle a des propos nuancés.
她达细腻。
À notre avis, la réponse est un « oui » nuancé.
我们认为,答案是有保留肯定。
En revanche, certains des seconds ont nuancé leur point de vue.
赞成删除人极力坚持其立场,而赞成保留该条文有些人从目前来看彼此有些细微差别。
Ce constat doit néanmoins être nuancé sur un certain nombre de points.
但这说法必须从几个方面加以补充。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出规则必须设限,以反映这细微差别。
Le projet de résolution est nuancé et précis et devrait être adopté par consensus.
该决议草案观点均衡,重点突出,应该以协商致通过。
Toutefois, ces chiffres doivent être replacés dans un contexte plus large et plus nuancé.
但是,必须以更加广泛和细致角度看待这些结果。
声:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。