Aujourd'hui, j'annonce un nouveau partenariat international sur la grippe aviaire et pandémique.
今天,我宣布一项新的防治性禽际合作计划。
Aujourd'hui, j'annonce un nouveau partenariat international sur la grippe aviaire et pandémique.
今天,我宣布一项新的防治性禽际合作计划。
Il fonctionne également comme mécanisme mondial d'alerte contre l'apparition de virus grippaux à potentiel pandémique.
它也是一个报告出现可能大的毒的全球预警制。
Beaucoup d'autorités nationales ont aussi élaboré et mis en œuvre des stratégies nationales pour planifier la lutte contre la grippe pandémique.
许多家当局还已拟定并执家战略,对的大进未雨绸缪工作。
À quelques semaines du début de la campagne nationale de vaccination contre la grippe A pandémique, tout est presque prêt sauf… la population.
几周后,法将在全展开抗击甲型的活动,一切准备就绪,除了法人民。
Le troisième exemple traite des crises potentielles de santé publiques d'importance internationale, dont la grippe pandémique est celle qui suscite le plus de craintes.
第三是,可能出现具有际影响的公共卫生突发事件,最恐惧的是大性。
M. David Nabarro, Sous-Secrétaire général et Coordonnateur du système des Nations Unies pour la crise de la sécurité alimentaire et les grippes aviaire et pandémique, était l'intervenant principal.
助理秘书长、全球粮食安全危以及联合系统问题协调办公室禽和人问题协调员戴维·纳巴罗先生参加了讨论。
M. David Nabarro, Sous-Secrétaire général et Coordonnateur du système des Nations Unies pour la crise de la sécurité alimentaire et les grippes aviaire et pandémique, était l'intervenant principal.
助理秘书长、全球粮食安全危以及联合系统问题协调办公室禽和人问题协调员戴维·纳巴罗先生参加了讨论。
Par exemple, l'éruption d'un événement pandémique pourrait être favorisée si un pays décidait de différer l'adoption de mesures préventives en raison de “la situation propre” à ce pays.
例如,如果一个家因该的“具体情况”而决定推迟采取预防性措施,那么就可能促使某个更容易爆发。
Le Comité national de la grippe pandémique a participé aux travaux consacrés à l'épidémie de SARS et mis en œuvre les parties du plan d'intervention applicables dans ce contexte.
家委员会参与有关非典型性肺炎的工作,并且运用了应急计划中适合这方面的部分。
À cela s'est ajoutée la progression pandémique de l'infection par le VIH et du sida qui a écourté de 17 ans l'espérance de vie dans 10 pays au moins.
此外,艾滋毒/艾滋的至少在10个家使预期寿命减少了17年。
Le Comité consultatif considère que les volets santé et sécurité de la continuité des opérations revêtent une importance particulière compte tenu du niveau d'alerte pandémique mondiale concernant la grippe défini par l'Organisation mondiale de la santé (OMS).
咨询委员会认为,鉴于世界卫生组织已经确认全球冒大警示, 业务连续性管理的卫生和安全方面特别重要。
De l'autre côté de l'offre, il y a la demande. C'est toujours l'individu (cela peut être n'importe qui) qui souffre d'une maladie, recevant des services de soins de santé primaires, ou est menacé par une grippe pandémique.
除了供应方之外还有需求方:承受疾痛苦、接受初级卫生保健服务或受到大性威胁的始终是个人(也可能是所有人)。
Le Comité national de la grippe pandémique est dirigé par le Directeur général de la Direction des affaires sanitaires et sociales ; son secrétariat est situé à l'Institut norvégien de la santé publique, lié par ailleurs au Centre national de référence de la grippe de l'OMS.
家委员会由卫生和社会事务理事会的总干事担任领导,其秘书处设于挪威公共保健研究所,该研究所与世界卫生组织驻挪威性冒中心也有联系。
Il a été abordé de manière coopérative entre l'État et les opérateurs des secteurs d'activité d'importance vitale, les deux parties ayant un intérêt commun à maintenir autant que possible l'ensemble des activités sociales et économiques tout au long de la phase pandémique, si celle-ci se déclarait.
在一些至关重要的部门,持续性是家与活动者之间的一个合作主题,在可能宣布的任何的整个期间,尽最大可能维持各类社会和经济活动是符合双方的共同利益的。
En ce qui concerne la santé humaine, les participants ont envisagé deux séries de mesures : prévenir l'apparition d'un virus pandémique, et préparer tous les pays à faire face à une pandémie afin de réduire la morbidité et la mortalité et de limiter les secousses économiques et sociales.
在人类健康方面,会议注重两类动:防止出现会大规模的毒;各做好应付疾的准备,以减少发率和死亡率,减轻经济和社会动乱。
En 2006, l'OMS a publié son plan d'action stratégique contre la grippe pandémique, qui comprend cinq volets : a) réduction de l'exposition humaine au virus H5N1; b) renforcement du système d'alerte rapide; c) intensification des activités d'endiguement rapide; d) renforcement des moyens de lutte contre les pandémies; et e) coordination de la recherche-développement scientifique mondiale.
该计划列出了五个关键动领域:(a) 减少人类对H5N1毒的接触;(b) 加强早期预警系统;(c) 加强快速遏制动;(d) 建立应对的能力;(e) 协调全球的科学研发工作。
Les États Membres sont encouragés à réexaminer et à réviser les plans actuels d'intervention contre les pandémies, ainsi qu'à prendre les mesures de préparation et les autres mesures nécessaires pour répondre à la grippe pandémique, y compris en entreprenant, avec les pays avoisinants, des activités transfrontières de planification pour la préparation contre les pandémies.
鼓励会员审查和修改目前的大应对计划,采取必要的防备措施,以及应付大性的其他动,包括参与邻的跨境大防备规划。
Au cours de la période à l'examen, les organisations humanitaires ont fourni un appui en matière de planification à 90 équipes de pays des Nations Unies et dirigé 44 exercices de simulation pour les équipes de pays, les gouvernements nationaux, les groupes interorganisations au Siège et les acteurs régionaux, en vue d'appeler davantage l'attention sur la menace pandémique et de relancer les processus de planification.
在本报告所述期间,人道主义构向90个联合家工作队提供了大规划支助,为家工作队、家政府、构间总部的小组和区域为体进了44次模拟演习,提高人们对大威胁的认识,并为规划进程注入活力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。