L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制政策和评估可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法间,保护个人,解决当代挑战。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法文书和我们泛欧性质。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
À l'échelon paneuropéen, le Conseil de l'Europe et d'autres acteurs étatiques et non étatiques se sont également retrouvés dans le cadre du Dialogue paneuropéen sur la gouvernance de l'Internet (EuroDIG : www.eurodig.org).
在泛欧一级,欧洲委员会及其他国家和非国家行为体还在泛欧互联网治理问题对话(EuroDIG:www.eurodig.org)这一论坛开展合作。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Une réunion pour l'Amérique latine et les Caraïbes a été organisée à Montevideo, et une réunion du Dialogue paneuropéen sur la gouvernance d'Internet a été accueillie à Strasbourg (France) par le Conseil de l'Europe.
在蒙得维的亚举行了拉丁美洲和加勒比区域因特网治理论坛;在欧盟理事会主持下,在法国斯特拉斯堡举行了因特网治理问题欧洲对话。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。