Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达的认罪协议数量达。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达的认罪协议数量达。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新的伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须为执行现有倡议和发起新的倡议起更有效的宣传作用。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
一些委员会认为,国际刑法近期出现一些赞保留(b)款的因素。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控者提出上诉的数量增加的原因。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这些新伙伴的关系,把其作为儿童问题上的盟友、倡导者和行动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪的数量方发挥某种作用。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头倡导人道主义援助畅通无阻地运送弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔总统后来也确认了这一点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合国的资助达一致。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多的被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多的被告认罪,这也将对时间表产生积极的影响。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发动一运动,争取获得清洁的饮水,呼吁通过有法律约束力的水权国际条约。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和执行持续发展目标方发挥着日益积极的作用。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出了4判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3判决,涉及3名被告。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出持续消费方发挥重要作用,从而也提倡持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持为人道主义目的单方使用武力,这样一种解决办法就更为重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
Les confessions, quelles qu'elles soient, ont un rôle crucial à jouer dans la protection des enfants en plaidant en leur faveur et en travaillant sur le terrain.
各种宗教社区都通过当地宣传努力和工作在儿童保护方发挥重要作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。