Il faut en outre reformer l'architecture financière internationale.
此外,必须改革际金融结构。
Il faut en outre reformer l'architecture financière internationale.
此外,必须改革际金融结构。
Nous ne pensons pas que le veto puisse être aboli dans un Conseil de sécurité reformé.
我们不认为,改革后的安全理事会可以废除否决权。
La Côte d'Ivoire a toujours appuyé le programme de reforme de l'Organisation du Secrétaire général.
科特迪瓦始终支持秘书长的联合改革方案。
Les relations économiques internationales doivent être profondément reformées, en faveur d'une plus grande implication de l'Organisation des Nations Unies.
必须对际经济关系进行深刻的改革,以确保联合在更大程度上的参与。
L'adoption de cette résolution signifie une réussite stratégique importante pour le processus de reformes onusiennes tout entier.
这项决议的通过,是联合总体改革进程的重要战略成就。
Cuba conçoit qu'il est nécessaire de reformer le système, mais pas suivant la ligne exposée dans le rapport.
古巴明白,该体系需要改革,但不是按照报告所议的方针改革。
Les réseaux de résistance se reforment d'abord dans la clandestinité, puis se font de plus en plus audacieux.
抵抗组织先是在地下进行革命运动,后来声势越来越大。
Il devra également prendre des mesures pour améliorer les installations dans le quartier F du centre de détention La Reforma.
缔约并应采取步骤,改善La Reforma中心里F集体中心的设施。
Il devra également prendre des mesures pour améliorer les installations dans le quartier F du centre de détention La Reforma.
缔约并应采取步骤,改善La Reforma中心里F集体中心的设施。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着改革开放的实施,人们已经必须实行一系列改革。
La résolution que nous venons juste d'adopter est longue mais elle souscrit très clairement à l'ensemble des reformes du Secrétaire général.
我们刚通过的决议篇幅很长,但在支持秘书长的整套改革方案方面是非常明确的。
CADEF a participé activement à la session de la reforme de la loi électorale par le Ministère de l'intérieur et des collectivités locales.
争取妇女与儿童权利行动委员会积极参加内政部与地方行政单位召集的选举法改革会议。
L'expérience vécue des interventions de l'ONU nous conforte dans l'idée que le monde a plus que jamais besoin d'une ONU reformée et forte.
我们对联合干预行动的亲身体验使我们更坚定了我们的信念,现在比任何时候,世界都需要一个强有力、经过改革的联合。
Le développement des capacités locales en vue du dialogue entraîne un soutien des reformes plus important que celui résultant d'initiatives dirigées par des experts.
开发当地的对话能力,为改革调集了基础广泛的支持,其力度大于专家领导的方法。
Ces éléments peuvent servir de base de travail pour aller de l'avant et élargir le consensus aux éléments fondamentaux de la reforme du Conseil.
因此,显然,我们拥有各种要点,可以作为行动基础推动和扩大在安理会改革基本方面的共。
Les mouvements importants de personnel ont également eu une influence sur la formation, car il a fallu constamment reformer du personnel pour éviter la perte des capacités institutionnelles.
工作人员更换频繁还影响培训方案,因为不得不重复培训,以便保持机构能力。
Trois priorités ont été définies par cette mission, à savoir la reforme du secteur de sécurité, la bonne gouvernance et l'état de droit et, enfin, les pôles de développement.
访问团确定的三个优先事项是安全部门的改革、善政和法治,以及建立发展支柱。
Par ailleurs, des préoccupations géopolitiques ont amené de nombreux pays à former ou reformer des réserves de pétrole stratégiques, ce qui a encore accru la demande mondiale de pétrole.
此外,地缘政治的关切更加迫使许多家建立或补充战略性石油储备,这就进一步加剧了全球对石油的需求。
Les pays les moins avancés ont certes intensifié leurs efforts en matière de reformes politiques et économiques, et les partenaires techniques et financiers ont augmenté l'aide publique au développement.
最不发达家已加紧努力进行政治和经济改革,它们的技术和金融伙伴也增加了官方发展援助。
Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a engagé la mise en œuvre du programme national de modernisation de la justice ainsi qu'une reforme législative du Code pénal.
委员会满地注缔约已经开始执行使司法系统现代化的家方案,以及对《刑法》的立法改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。