Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发生。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发生。
Le droit à pension du conjoint survivant s'éteint en cas de remariage.
遗属补助权到改嫁时才灭失。
Ce droit d'habitation cesse au moment du remariage de l'époux(se) survivant(e).
幸存配偶如再婚,这种居住权终止。
Enfin, le remariage d'une mère ne constitue plus un motif de déni de paternité.
最后,母亲重新结婚不再成为否认孩子的父亲资格的先决条件。
Cette nationalité ne se perdrait pas en cas de remariage ou de dissolution du mariage.
该身份不因再婚或离异而失去。
Allocations forfaitaires : - allocation de mariage, allocation de remariage, allocation pour handicap.
包括结婚补助金、再婚补助金、丧失能力退职金。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还定离婚的夫妻不得复婚。
La fécondité peut aussi être affectée par des taux plus faibles de remariage après veuvage ou divorce.
对生育能力产生的另外一个潜在影响是在丧偶或离婚后再婚的比例降低。
Absence d'une durée de 10 ans de l'un des époux, suivie d'un remariage
配偶一方离开10年不归并随后结婚。
Le Code civil a été modifié pour supprimer le délai d'interdiction de remariage imposé seulement aux femmes.
为废除只适用于妇女的禁止再婚期,对《民法》进行了修订。
Le veuf (la veuve) bénéficiaire de la pension reçoit lors d'un remariage une somme unique représentant la pension d'une année.
有权领取恤金的寡妇/鳏夫在再婚时可以获得一笔相当于一年养恤金数额的款项。
Comme cela a été noté à la section 4.1, le divorce ou le remariage ne suscite aucune réprobation sociale majeure.
前面第4.1节讲过,离婚或者再婚不留下严重的社。
Le rapport signale également que 59 % des mariages maldiviens se terminent par le divorce, mais que les remariages sont fréquents.
报告也指出马尔代夫59%的婚姻以离婚告终,但是再婚也很普遍。
Un autre aspect du droit de se marier peut être affecté lorsque les États imposent des restrictions au remariage des femmes.
如果缔约国对男子再婚不加限制,而对妇女则有所限制,这可能影响到妇女结婚权的另一方面。
Si une veuve se remarie, elle cessera immédiatement à la date de ce remariage d'avoir droit à une pension de ce genre.
如果一个寡妇再婚,那么自再婚之日起她就没有资格享受这种抚恤金了。
Lorsque le droit de propriété sur la terre est transmis à la veuve, la jouissance de cet «usufruit» cesse en cas de remariage.
如果土地所有权过户给一寡妇,寡妇再婚时其“管理”所有权的这一权利即刻终止。
En cas donc de remariage ou de décès d'une des veuves, ni ses enfants ni les autres veuves n'ont droit à sa part.
因此,在这些寡妻中的一位亡故或改嫁的情况下,她的子女和另外的寡妻无权领取她的那一份。
L'article 355 parle du remariage après l'expiration d'un délai de trois cents jours à compter de la dissolution ou de l'annulation du précédent mariage.
第355条谈的是从离婚或取消婚约之日起满300天后的再婚问题。
Une femme qui n'a pas de tuteur ni endroit où aller a le droit de rester au domicile conjugal jusqu'à son remariage ou son décès.
既没有监护权又无处可去的妇女有权留在夫妻住所,直到她再婚或死亡。
Elle recevra à la place une somme forfaitaire appelée allocation de remariage et équivalent à 52 fois le taux hebdomadaire de la pension de veuf.
她只能一次性获得一笔相当于每周寡妇恤金52倍的再婚补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。