Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.
一个急转弯, 车子翻倒在沟里了。
Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.
一个急转弯, 车子翻倒在沟里了。
Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.
因为摔倒这个动作已经完成,而路人正在跑向她。
La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.
箱子翻倒,水果洒在人行道上。
Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.
不过,在过去10年,这种趋势发了逆转。
De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.
显然有必扭转目前的局势。
Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.
贸发会议十一大必须扭转这种趋势。
Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.
这个流行病是可以扭转的,宣言概述了我们从事这项工作所需的工具。
La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).
可是,在工程学专业,情况正好相,占了大多数(76%)。
Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.
为了让资发基金满足不断增加的支助求,必须扭转这种趋势。
La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.
在关于因怀孕和产解雇的,改变了由谁承担举证责任的做法。
Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.
除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两国解决办法将是不可能实现的。
Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.
第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,局面就无法扭转。
De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.
许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调必须扭转这一趋势。
Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.
因此,新《宪法》应该把举证责任转给另一方。
À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.
快到Villetri时我们遇到了一辆翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯的。
La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.
然而,在和平已成定局之后,安哥拉政府希望扭转这种状况。
La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.
最近,对所有保护区进行高度集管理的长期趋势发了转变。
Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.
纳乌夫4岁时在过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。
Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.
《阿布贾宣言》加强了这个立场,在该宣言,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。
La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.
一旦领头国家(在此一子,是大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团的推动作用,局面就得到了扭转。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。