Cependant, la détermination de ces obligations centrales supposait une certaine subjectivité.
然而,在确定这些核心义务时会有定程度的主性。
Cependant, la détermination de ces obligations centrales supposait une certaine subjectivité.
然而,在确定这些核心义务时会有定程度的主性。
Également préoccupante était la subjectivité dans le recours à des contre-mesures.
应用反措施的主程度也令人感到关切。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参数作任何评估,都可能具有定的主性。
Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.
否则,就有可能不准确或较为主。
D'autre part, un participant a souligné le risque de subjectivité des modèles.
,位与会者指出研究人员在制模工作中也有可能作出主的判断。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产,估值式有很大的不确定性和主性。
La réalité politique est souvent tributaire de la subjectivité quels que soient les faits et les arguments.
看法常常是起作用的唯政治现实,而不论事实和点如何。
Il fait valoir en particulier qu'une approche scientifique de la « subjectivité » des acteurs du marché pourrait être fructueuse.
文中还特别指出,如能采用科学的法来评估市场参与者的“主性”,将会有帮助。
Toutefois, il importe d'éviter que les directeurs de programme fassent preuve de subjectivité et commettent des abus de pouvoir.
但是,必须避免案管理人员采用主标准和滥用权力的行为。
Lorsque les candidatures sont examinées par le département ou le bureau, il existe également un risque de subjectivité.
当部厅审查申请人时,也可能出现主性。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在个力量不均等的世界中,制定优先事项时可能会有主成分。
Le psychologue analyse à travers la personnalité, la subjectivité, le discours, le langage non verbal la révélation de la vérité.
心理学家从个性、主性、语言和非语言的交流中分析揭开事实真相的式。
La subjectivité sociale originelle et essentielle de la famille précède la société civile et l'État, elle leur sert de socle.
家庭从开始就具有基本的社会主性,这点先于公民社会和国家,并构成公民社会和国家的基础。
Une telle campagne ne saurait laisser de place à la subjectivité ou à l'application du principe de « deux poids, deux mesures ».
在打击恐怖主义的工作中不容许主关性或双重标准。
Il a été suggéré de supprimer les mots “si possible” parce qu'ils laissaient donc ouverte la possibilité d'abus et de subjectivité.
建议删除“在可能情况下”语,因为该用语因此而开启了滥用和主行事的可能性。
La subjectivité, l'arrogance et l'hypocrisie qui marquent l'attitude du représentant américain lui font oublier le gaspillage des ressources financières de l'Iraq.
美国代表采用双重标准,狂妄傲慢,而且毫不掩饰其虚伪态度,这说明,他并不了解将伊拉克人民超过110亿美元的资金转移到所谓补偿基金这种挥霍伊拉克资产的行为。
Sinon, on injecterait dans la procédure d'évaluation des offres un degré de subjectivité excessif qui ouvrirait la porte à des pratiques incorrectes.
否则会在投标书的评审中注入不必要的主成分,为不正当的做法打开大门。
L'aspect confidentiel de ces réunions rend le Conseil de sécurité vulnérable aux accusations de subjectivité, de manque de transparence et de partialité.
这些会议的保密性使安全理事会容易被指责主、缺少透明度和采用双重标准。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说些法域的经验表明,限制性招标为滥用和主行事开启了便之门。
Elles ont aussi souligné que la notion de situation « d'après conflit » comportait un élément de subjectivité que le protocole additionnel visait à éliminer.
还有人指出,“冲突后”概念含有种任择议定书力图消除的主因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。